Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизия

Примеры в контексте "Audit - Ревизия"

Примеры: Audit - Ревизия
The audit found that the Mission was being billed by the private hospital for diagnostic tests and x-rays that its own hospital was to provide. Ревизия показала, что эта больница представляла в Миссию счета на оплату таких диагностических тестов и рентгеновских снимков, которые обязана была предоставлять сама эта больница.
The audit indicated that the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department of Peacekeeping Operations needed to improve the monitoring of trust fund operations to better ensure that funds entrusted to the Organization for specific purposes are effectively utilized. Ревизия показала, что Управлению по планированию программ, бюджету и счетам и Департаменту операций по поддержанию мира необходимо усовершенствовать мониторинг операций целевых фондов для обеспечения более эффективного использования фондов специального назначения, вверенных Организации.
An audit of the Tribunal identified deficiencies in the strategic planning of human resources management, duplication of the personnel and finance functions, unjustified expenditures for field interpreters and lack of action on previous recommendations to integrate personnel and payroll systems. Ревизия Трибунала позволила выявить недостатки в стратегическом планировании управления людскими ресурсами, обнаружить случаи дублирования кадровых и финансовых функций, неоправданных расходов на устных переводчиков на местах и отсутствия мер по предыдущим рекомендациям об интеграции кадровых и платежных систем.
An audit of conference services in Nairobi showed that the delineation of roles and responsibilities of the United Nations Office at Nairobi and the Department for General Assembly and Conference Management was not clear. Ревизия конференционного обслуживания в Найроби выявила отсутствие четкого разграничения функций и обязанностей между Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
An audit of contribution remittances by organizations members of the United Nations Joint Staff Pension Fund revealed that the delays in the remittance of certain contributions had resulted in lost interest of more than US$ 400,000 for the Fund. Ревизия взносов - переводов средств, осуществляемых организациями - членами Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, показала, что задержки с переводом некоторых взносов привели к потере Фондом поступлений по процентам на сумму свыше 400000 долл. США.
When OIOS undertook an activity, be it an audit, an investigation or an evaluation, it first considered all the recommendations made by the other two oversight bodies in the relevant area, and endeavoured to ascertain the state of implementation of those recommendations. Когда УСВН проводит какое-либо мероприятие, будь то ревизия, расследование или оценка, оно прежде всего изучает рекомендации, сформулированные двумя другими надзорными органами в рассматриваемой области, и стремится определить степень выполнения этих рекомендаций.
The special audit was carried out at United Nations Headquarters in New York, supported by surveys conducted by the Board at offices away from Headquarters in Addis Ababa, Bangkok, Geneva and Vienna. Специальная ревизия проводилась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и опиралась на обследования, проведенные Комиссией в отделениях вне Центральных учреждений в Аддис-Абебе, Бангкоке, Вене и Женеве.
The audit disclosed that neither the Department of Administration and Management nor the Department of Peacekeeping Operations had established a policy as to what types of United Nations shipments should and should not be insured under the global cargo insurance policy. Ревизия показала, что ни Управлением по вопросам администрации и управления, ни Департаментом операций по поддержанию мира не утверждены директивные указания в отношении того, какие виды грузовых перевозок Организации Объединенных Наций подлежат или не подлежат страхованию по глобальному полису страхования грузов.
The audit noted that no clear lines of responsibility and accountability had been established within the Field Administration and Logistics Division for insurance decisions, and no formal procedures existed for arranging insurance coverage or making insurance claims. Ревизия показала, что в рамках Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не установлено четкое распределение обязанностей или ответственности в связи с принятием решений о страховании и не существует никаких официальных процедур заключения договоров о страховании или подачи страховых исков.
The audit disclosed that neither the Field Administration and Logistics Division nor the Insurance, Claims and Compensation Section maintain records on claims filed locally with the insurance company by peacekeeping missions. Ревизия показала, что ни Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, ни Секция страхования, исков и компенсации не ведут учета страховых исков, поданных в страховую компанию на месте миссиями по поддержанию мира.
The management audit by the Office of Internal Oversight Services of two major programmes for cargo insurance and motor vehicle insurance programmes confirmed that such policies have been an efficient way for the United Nations to procure global insurance coverage. Проведенная Управлением служб внутреннего надзора ревизия управления двумя крупными программами страхования грузов и автотранспортных средств подтвердила, что такие страховые полисы являлись для Организации Объединенных Наций эффективным способом приобретения глобального страхового покрытия.
The Committee notes with concern that only one internal management audit at headquarters was carried out in 1995 out of seven audits planned, and that over the past six years, the Division has examined only four other funds and trust funds administered by UNDP. Комитет с озабоченностью отмечает, что в 1995 году из семи запланированных ревизий была проведена лишь одна внутренняя ревизия управления в штаб-квартире и что за прошедшие шесть лет Отдел проанализировал деятельность лишь четырех других фондов и целевых фондов, находящихся в ведении ПРООН.
An audit of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was carried out from 21 September to 14 October 1994 at MINURSO's headquarters in Laayoune and at selected team sites. Ревизия Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) проводилась в период с 21 сентября по 14 октября 1994 года в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюме и в выборочных местах нахождения групп.
In addition, the audit disclosed that three of the latter group were granted promotions to the next higher grade level (two in the Professional and higher categories, one in the General Service category) during their extended period of service as retirees. Кроме того, ревизия выявила тот факт, что три сотрудника из этой последней группы в течение своих продолжительных периодов службы после выхода в отставку были повышены до следующего класса (два в категории специалистов и один в категории общего обслуживания).
The audit indicated that, despite the steps taken by the Secretariat to date in reducing its reliance on the services of retired staff, the number of such staff being hired is, in the view of OIOS, still high and should be further reduced. ЗЗ. Ревизия показала, что, несмотря на уже предпринятые Секретариатом меры по сокращению использования услуг вышедших в отставку сотрудников, число нанимаемых сотрудников этой категории является, по мнению УСВН, слишком большим и его следует еще более сократить.
A 1997 management audit of the recruitment process, using the Office of Human Resources Management recruitment tracking database as the source, showed that the average time it took to recruit a staff member was 460 days. Проведенная в 1997 году административная ревизия процесса найма на службу с использованием в качестве источника базы данных Управления людских ресурсов о найме сотрудников, показала, что среднее время найма на работу одного сотрудника составляет 460 дней.
(a) The existing agreements with implementing partners should always include a provision of fund accountability and an adequate audit, monitoring and evaluation coverage of their activities; а) существующие соглашения с партнерами-исполнителями должны обязательно включать положение о финансовой отчетности и адекватном охвате их деятельности такими мероприятиями, как ревизия, контроль и оценка;
For 2001, approximately 2,061 projects (56 per cent of total), representing some $725 million (56 per cent of nationally executed expenditure), were not subject to audit. В 2001 году ревизия не проводилась приблизительно по 2061 проекту (56 процентов от общего числа проектов), на которые приходилось порядка 725 млн. долл. США (56 процентов от расходов на национальное осуществление проектов).
He wished to know what level of service the United Nations had obtained for that $80,000, how many times the external auditors had visited the region and how that money had been spent in terms of the number of audit days. Он хотел бы знать, какого рода услугами пользовалась Организация Объединенных Наций на эту сумму в 80000 долл. США; сколько раз в этот регион приезжали внешние ревизоры и как были израсходованы эти средства, если учитывать, сколько дней проводилась ревизия.
At the time of the audit, milestones needed to be established for the planned move of the Commission to the new permanent headquarters in Beirut, and funding requirements and sources for the move needed to be reassessed and regularly updated. В то время, когда проводилась ревизия, было необходимо подготовить график осуществления запланированного переезда Комиссии в новую постоянную штаб-квартиру в Бейруте и требовалось провести переоценку потребностей в финансовых средствах для переезда и возможностей их получения и регулярно обновлять соответствующие данные.
The audit was carried out at UNHCR headquarters in Geneva and at its offices in Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania. Ревизия была проведена в штаб-квартире УВКБ в Женеве и в его отделениях в Боснии и Герцеговине, Демократической Республике Конго и Объединенной Республике Танзании.
The audit covered: (a) the process leading to the authorization of extraordinary measures for UNAMID; and (b) transactions related to the use of the extraordinary measures during the period October 2007 to April 2008. Ревизия охватывала: а) предшествующий процесс, на основании которого были санкционированы чрезвычайные меры для ЮНАМИД; и Ь) финансовые операции, связанные с использованием чрезвычайных мер в период с октября 2007 года по апрель 2008 года.
However, the audit also revealed that there was a need for the project to strengthen the monitoring of international contractors' performance, improve the control and transfer of non-expendable equipment and vehicles and allocate additional resources for the China Renewable Energy Industry Association. Вместе с тем ревизия также показала, что в рамках этого проекта необходимо укрепить контроль за выполнением международными подрядчиками своих обязательств, усилить контроль за передачей имущества длительного пользования и автотранспортных средств, а также выделить дополнительные ресурсы для Китайской промышленной ассоциации по возобновляемым источникам энергии.
While headquarters divisions and regional and country offices monitored the timeliness of submission of donor reports, the audit found that the information on the timeliness of reporting to donors was unreliable. Хотя подразделения штаб-квартиры и региональные и страновые отделения следили за своевременностью представления отчетов донорам, ревизия обнаружила, что данные о своевременности представления отчетов донорам являлись ненадежными.
An audit of telecommunications at UNHCR headquarters showed that internal controls over the use of telephones and other communication facilities needed to be improved, in particular with respect to access and use of satellite systems. Ревизия использования телекоммуникационных средств в штаб-квартире УВКБ показала, что необходимо усилить внутренний контроль за использованием телефонов и других средств связи, особенно в том, что касается доступа к спутниковым системам и их использования.