Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Ревизия

Примеры в контексте "Audit - Ревизия"

Примеры: Audit - Ревизия
The Office of Audit and Performance Review of UNDP continues to follow up this matter to ensure that, for every project, either an audit is arranged or satisfactory reasons are provided for its exclusion. Управление ревизии и анализа эффективности работы ПРООН продолжает отслеживать этот вопрос для обеспечения того, чтобы по каждому проекту проводилась ревизия или представлялись удовлетворительные причины ее непроведения.
Auditor selection 64. Regarding the independence and expertise of auditors for governmental projects, UNHCR directives are that the Supreme Audit Institution or the Ministry in charge of Finance should conduct the audit. Что касается независимости и квалификации ревизоров, осуществляющих проверку правительственных проектов, то директивами УВКБ предусматривается, что ревизия должна проводиться высшим ревизорским учреждением или министерством, занимающимся вопросами финансов.
With respect to expenditure for projects implemented by Governments and non-governmental organizations, one of the key monitoring activities is the annual audit exercise coordinated by the UNDP Office of Audit and Investigations. Что касается расходов по проектам, осуществляемым правительствами и неправительственными организациями, то одной из основных форм контроля является ежегодная ревизия, которую координирует Управление ПРООН по ревизии и расследованиям.
During the biennium, the Office of Audit and Investigations performed an audit of the Treasury Division of UNDP covering the period from 1 July 2004 to 30 June 2007. В двухгодичном периоде Управлением ревизии и расследований была проведена ревизия Казначейского отдела ПРООН за период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2007 года.
The audits were conducted by private audit firms on behalf of the Office of Audit and Investigations, based on the Office's terms of reference. Ревизия проводилась частными аудиторскими фирмами от имени Управления ревизии и расследований в соответствии с кругом ведения Управления.
(b) The audit of the UNOPS Procurement Review and Advisory Committee, in which OAPR considers the overall level of internal control to be satisfactory. Ь) ревизия в Комитете по рассмотрению вопросов о закупках и вынесению рекомендации ЮНОПС, в ходе которой УРАР сочло общий уровень внутреннего контроля удовлетворительным.
The audit was limited to a review of two contracts entered into by UNOPS with two firms. Ревизия была ограничена проведением анализа двух контрактов, которые ЮНОПС заключило с двумя фирмами;
The audit would include examining monitoring mechanisms on delegation of authority, interviewing human resources officials and reviewing documents to assess the economy and efficiency of human resources management and training activities. Ревизия будет включать проверку механизмов контроля в отношении делегирования полномочий, проведение бесед с сотрудниками, занимающимися кадровыми вопросами, и анализ документации для оценки экономичности и эффективности деятельности по управлению людскими ресурсами и профессиональной подготовке.
At the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), the audit showed that reporting of troop strength was generally satisfactory. В Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) ревизия показала, что отчетность по численности войск была в целом удовлетворительной.
The audit was carried out at the UNHCR headquarters at Geneva and at its offices in Australia, East Timor, Indonesia, Liberia, Myanmar, Pakistan and Serbia. Ревизия была проведена в штаб-квартире УВКБ в Женеве и в его отделениях в Австралии, Восточном Тиморе, Индонезии, Либерии, Мьянме, Пакистане и Сербии.
The European Union understood the rationale for the Advisory Committee's recommendation that final decisions on certain proposals for the support account should be deferred pending consideration of reports on such issues as procurement, audit and oversight, to be introduced later in the session. Европейский союз понимает мотивы, побудившие Консультативный комитет рекомендовать отложить принятие окончательного решения по некоторым предложениям об оказании поддержки вспомогательному счету до рассмотрения докладов по таким вопросам, как закупочная деятельность, ревизия и надзор, которые будут представлены в ходе сессии позднее.
Each field audit began with an assessment of the general controls over each of the offices' major input types, and then selected the most important for in-depth review. Каждая ревизия на местах начиналась с оценки общих механизмов контроля за всеми основными видами ресурсов отделений, а затем наиболее важные из них подвергались углубленной проверке.
An audit of the project on capacity-building for local governance, executed by the Department, found that, notwithstanding noticeable achievements, progress in delivering the project's final outputs had been slow. Ревизия осуществляемого Департаментом проекта по созданию потенциала для местного управления показала, что, несмотря на весомые достижения, прогресс в осуществлении заключительных мероприятий по проекту был медленным.
The audit found that the Department did not consistently coordinate with peacekeeping missions on requisitions issued on their behalf, nor did it involve them in procurement or contract management. Ревизия установила, что Департамент не осуществлял постоянной координации с миссиями по поддержанию мира по вопросам поданных от их имени заявок и не привлекал их к деятельности по материально-техническому снабжению или контролю за выполнением контрактов.
The OIOS audit of the Kisangani sector headquarters identified control deficiencies with regard to procurement, lease agreements for rented properties, fuel consumption, stores and supply management, construction and financial transactions. Проведенная УСВН ревизия штаб-квартиры в секторе Кисангани позволила выявить недостатки в контроле за закупками, договорах об аренде имущества, потреблении топлива, управлении складским хозяйством и материально-техническим снабжением, строительных и финансовых операциях.
A field audit of the MONUC military component showed that it has done a commendable job in implementing the Mission's mandated tasks pertaining to the verification phase of operations. Ревизия военного компонента МООНДРК на местах показала, что Миссия провела полезную работу по выполнению своих задач, касающихся этапа проверки операций.
The OIOS audit, which covered the period ending 31 December 2001, showed that the Fund had generally been effective in coordinating the UNFIP-funded project activities implemented by the funds and programmes and specialized agencies so as to meet the Organization's development goals. Проведенная УСВН ревизия, которая охватывала период, закончившийся 31 декабря 2001 года, показала, что Фонд в целом осуществлял эффективную координацию финансируемых ФМПООН проектных мероприятий, осуществляемых фондами и программами и специализированными учреждениями в интересах достижения целей Организации в области развития.
The audit was carried out at UNDP headquarters and eight field offices (Argentina, Brazil, China, Colombia, Honduras, Mozambique, Nigeria and Panama). Ревизия была проведена в штаб-квартире ПРООН и в восьми страновых отделениях (в Аргентине, Бразилии, Гондурасе, Китае, Колумбии, Мозамбике, Нигерии и Панаме).
The audit carried out in September and October 1994 covered mainly cash management, staff costs, procurement, transport, contingent-owned equipment and voluntary contributions of goods and services. Проведенная в сентябре и октябре 1994 года ревизия касалась главным образом расходования наличности, расходов по персоналу, закупок, транспорта, принадлежащего контингентам оборудования и добровольных взносов товарами и услугами.
In February 1995, a special follow-up audit of MINURSO had been carried out in view of plans to expand the Mission and the need to strengthen the management and financial control systems. В феврале 1995 года была проведена специальная последующая ревизия МООНРЗС с учетом планов расширения Миссии и необходимости укрепления систем управления и финансового контроля.
While she also agreed that the secretariats of ICSC and JIU should be strengthened, she wondered whether the management practices of those bodies had been the subject of an audit. Хотя она также признает необходимость укрепления секретариатов КМГС и ОИГ, она спрашивает, проводилась ли ревизия методов управления в этих органах.
An audit of the procurement handled by the Contracts and Procurement Service of the Department for Development Support and Management Services, (DDSMS) was carried out during 1995. Ревизия закупок, производимых Службой контрактов и закупок Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО), проводилась в течение 1995 года.
The initial audit will cover the period from 17 September 1994 until 9 January 1995 and the results will be made known. Первоначальная ревизия, о результатах которой будет сообщено позднее, будет охватывать период с 17 сентября 1994 года по 9 января 1995 года.
The audit revealed that no insurance coverage was taken out on some peacekeeping shipments owing to unclear arrangements for obligating funds for cargo insurance. Ревизия показала, что договоры о страховании некоторых грузов миссии по поддержанию мира не заключались из-за неясностей в механизме выделения средств для страхования грузов.
The investment management audit identified weaknesses in the internal control system, inadequate procedures for documenting the investment process and a need to improve the efficiency and transparency of investment operations. Проведенная ревизия управления инвестициями выявила недостатки в системе внутреннего контроля, отсутствие должных процедур документального отражения инвестиционного процесса и необходимость повышения эффективности и транспарентности инвестиционной деятельности.