| The present audit was conducted for analytical review of selected operations of the UNIDO. | Настоящая ревизия была проведена с целью подготовки аналитического обзора о выборочных видах деятельности ЮНИДО. |
| The audit of mechanisms for the delegation of authority revealed irregularities in relation to the administrative rules in force. | Ревизия механизмов делегирования полномочий вскрыла наличие несоответствий с действующими административными правилами. |
| Horizontal audit of UNHCR recruitment process for national staff. | Горизонтальная ревизия процесса набора национальных сотрудников УВКБ. |
| In addition the audit found inadequate programme management, with ever-changing outcomes, and no data-collection strategy. | Кроме того, ревизия показала ненадлежащее управление программами с постоянно меняющимися результатами и отсутствием стратегии сбора данных. |
| At the same time, the GM reported that IFAD's audit of the GM presented satisfactory results. | В то же время ГМ сообщил, что проведенная МФСР ревизия ГМ принесла удовлетворительные результаты. |
| An audit of existing law for compliance with sections 20 and 28 of the Constitution and CEDAW has been completed. | Была завершена ревизия существующего законодательства на предмет его соответствия разделам 20 и 28 Конституции и КЛДЖ. |
| The Group is of the view that the third component of due diligence must be independent third party audit. | Группа считает, что третьим компонентом проявления осмотрительности должна быть ревизия, проводимая независимой третьей стороной. |
| The audit continues to highlight issues of concern regarding weaknesses in controls over oil extraction and in the spending ministries. | Ревизия вновь подняла вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся пробелов в области контроля над добычей нефти и расходами министерств. |
| An audit of all juvenile correctional institutions will be conducted and new juvenile remand and correctional centres will be established. | Будет проведена ревизия всех исправительных учреждений для несовершеннолетних и организованы новые изоляторы и исправительные центры для этой категории лиц. |
| Afghanistan - special audit of USAID funded projects | Ь) Афганистан - специальная ревизия проектов, финансируемых ЮСАИД |
| Additionally, an audit was being completed on the UNOPS reconciliation process of its inter-fund account with UNDP and UNFPA. | Кроме того, завершалась ревизия процесса сверки счета межфондовых операций ЮНОПС с ПРООН и ЮНФПА. |
| Finally, an audit focused on the cross-cutting function of the UNOPS Procurement Practice Group had also begun. | И наконец, началась также ревизия межсекторальных функций Группы по закупкам. |
| The present audit was requested by the Department and the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization separately. | Настоящая ревизия была проведена в ответ на самостоятельные просьбы Департамента и министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации. |
| The audit included a review of financial transactions and account reconciliations relating to the specific United Nations Board of Auditors recommendations. | Ревизия включала изучение финансовых операций и выверки счетов с учетом конкретных рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| Since the results of that special audit did not detect any irregularities, a full investigation was not warranted. | Поскольку эта специальная ревизия не выявила каких-либо нарушений, проведение полномасштабного расследования было сочтено неоправданным. |
| The audit of the People's credit funds shall be carried out in accordance with regulations stipulated by the State Bank of Viet Nam. | Ревизия народных кредитных фондов осуществляется в соответствии с постановлениями Государственного банка Вьетнама. |
| The separate audit for 2007 has still to be performed. | Отдельная ревизия за 2007 год еще не проведена. |
| The audit in biennium 2000-2001 reported an unrecovered reimbursement from donors. | Ревизия за двухгодичный период 2000 - 2001 годов позволила обнаружить не возмещенные донорами расходы. |
| Currently, the audit is in progress at New York Headquarters and within UNAMID. | В настоящее время ревизия проводится в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и в ЮНАМИД. |
| 1 audit carried-out with final report issued: GMOSS activity for the year 2006. | 1 ревизия проведена, и издан окончательный доклад: деятельность ГМОСС в 2006 году. |
| The same audit revealed that UNMIL, MONUC and UNMIT had not determined if core requirements could be procured under existing systems contracts. | Та же ревизия выявила, что ВСООНЛ, МООНДРК и ИМООНТ не определили, можно ли удовлетворить основные потребности в рамках существующих системных контрактов. |
| The audit was conducted within the period from February to May 2008. | Ревизия проводилась в период с февраля по май 2008 года. |
| The audit focused on the activities of the Procurement Division at Headquarters for the period 2006-2008. | Ревизия была сосредоточена на деятельности Отдела закупок Центральных учреждений в период 2006 - 2008 годов. |
| The audit found that the definition of procurement reform needed to be clarified to streamline reform management. | Ревизия позволила установить, что для рационализации управления реформой закупочной деятельности необходимо уточнить ее определение. |
| (b) Limited scope audit of a cluster of projects implemented in Myanmar. | Ь) Ограниченная ревизия группы проектов, осуществляемых в Мьянме. |