Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществом

Примеры в контексте "Assets - Имуществом"

Примеры: Assets - Имуществом
The Department of Field Support strongly believes that the Organization must move beyond pure assets control and place greater emphasis on the total life cycle management of assets deployed to the field. Департамент полевой поддержки твердо убежден, что Организация не должна ограничиваться чисто инвентарным контролем и должна больше внимания уделять общим вопросам управления развернутым на местах имуществом на протяжении всего срока его эксплуатации.
The Department considers that, in order to maximize the efficiencies in the management of assets deployed to the field, it must place greater emphasis on the total life cycle management of those assets. По мнению Департамента, для обеспечения максимально эффективного управления развернутым на местах имуществом необходимо уделять повышенное внимание вопросам управления таким имуществом в течение всего срока его использования.
Seizure and possession of assets shall constitute material measures for guaranteeing confiscation, the suspension of the power to dispose of such assets shall constitute a legal measure to that end. Применяются в качестве материальных мер в целях обеспечения ареста и конфискации имущества и завладения им, а также в качестве аннулирования права распоряжения таким имуществом в судебном порядке.
MSRP would also facilitate and improve the management of non-expendable property assets (which amounted to over US$ 250 million) by allowing, notably, more timely and appropriate redeployment and comprehensive registration of assets. ПОУС облегчит и улучшит также управление имуществом длительного пользования (объем которого оценивается в размере более 250 млн. долл. США), позволяя, в частности, осуществлять более своевременное и надлежащее перераспределение и полный учет таких активов.
Spouses married before the review under the ordinary "union of assets" regime are governed by the new ordinary regime of "participation in acquired assets" unless they submit in writing a joint declaration to the contrary. На супругов, которые заключили брак с обычным режимом совместного владения имуществом до пересмотра закона, отныне распространяется новый обычный правовой режим имущественных отношений, касающихся общей собственности, если они не подали совместного письменного заявления с иной просьбой.
The Advisory Committee trusts that the reorganization of the Mission Support Division will translate into more efficient management of the Mission's assets and contingent-owned equipment. Консультативный комитет надеется, что результатом реорганизации Отдела поддержки Миссии станет повышение эффективности управления имуществом Миссии и имуществом контингентов.
The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board and encourages UNSOA to closely monitor its inventory of assets and make additional reductions where possible. Консультативный комитет поддерживает рекомендации Комиссии и призывает ЮНСОА тщательно следить за своим имуществом и осуществлять дополнительное сокращение запасов такого имущества, где это возможно.
Potential liabilities arising from assets abandoned in situ Потенциальные обязательства, связанные с оставленным на месте имуществом
The Advisory Committee recalls that the Mission had set up a pre-liquidation working group in 2010 to review the methodology and time frame for the disposal of assets. Консультативный комитет напоминает, что в 2010 году Миссия создала рабочую группу по сворачиванию деятельности для обзора методологии и сроков распоряжения имуществом.
In addition, a Property Management Unit would be established to improve the management of expendable and non-expendable assets. Кроме того, будет создана Группа управления имуществом в целях совершенствования управления расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования.
The Board stated, however, that the management of assets remained critical and could affect the Board's future reports. Несмотря на это, Комиссия заявляет, что вопрос об управлении имуществом сохраняет свою принципиальную важность и может повлиять на заключения Комиссии в будущих докладах.
The Administration accepted that weaknesses existed in the global management of assets, which, it stated, were being addressed through a number of initiatives. Администрация согласилась с тем, что в управлении имуществом в целом имеются недостатки, которые, как она заявила, устраняются посредством реализации ряда инициатив.
In keeping with its decentralized structure, the Mission is constructing and equipping county support bases with integrated personnel and assets. В соответствии со своей децентрализованной структурой Миссия строит окружные базы материально-технического снабжения, укомплектовывает их кадрами и оснащает имуществом.
On 11 April 2013, the Under-Secretary-General for Field Support issued to missions a new policy for the centralized management of mission assets. 11 апреля 2013 года заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке направил миссиям новую директиву по вопросу о централизованном управлении имуществом миссий.
Lack of centralized management of global assets Отсутствие централизованного управления имуществом в рамках всей системы
Verification of the assets management database was supported from July to October 2012 С июля по октябрь 2012 года осуществлялась проверка базы данных по управлению имуществом
The Board noted there has been an improvement in property management regarding pending write-offs and pending disposals of assets compared with the biennium 2008-2009. Комиссия отмечает прогресс в обеспечении управления имуществом, в том, что касается подлежащих списанию и ликвидации активов, по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов.
For example, by using the new information available on property assets and leases, entities will be able to develop comprehensive and long-term estates management strategies. Так, например, используя имеющуюся информацию, которая касается капитальных активов и арендуемого имущества, организации смогут разработать всеобъемлющие долгосрочные стратегии управления недвижимым имуществом.
In addition to the IPSAS requirements, the interim and final versions of the new administrative instruction on property management will also define controls for stewardship applying to non-capitalized assets. Помимо требований МСУГС во временном и окончательном вариантах этой новой административной инструкции по управлению имуществом будут также определены механизмы контроля для обеспечения сохранности некапитализированных активов.
The asset management section established at the Centre during 2012/13 is enforcing the requirement that missions take full account of assets already in stock before making requisitions. Секция управления имуществом, созданная при Центре в 2012/13 году, следит за выполнением требования о том, чтобы миссии до подачи заявок на закупку в полной мере учитывали то имущество, которое уже имеется у них на складе.
The Board has noted continued problems in asset management with, for example, uncertainty over asset and inventory valuations, and high levels of unused assets. Комиссия отметила сохраняющиеся проблемы в области управления имуществом, например неопределенность в отношении оценок активов и запасов и большие объемы неиспользуемого имущества.
However, some deficiencies in asset management remain, for example, assets unused on a long-term basis, and delay of disposal processes. Однако в управлении имуществом сохраняются отдельные недостатки: например, наличие имущества, неиспользуемого в течение длительного периода, и задержки в процессах выбытия имущества.
For example, by using the new information available on UNHCR property assets and leases, the Office will be able to develop a comprehensive estate management strategy. Например, благодаря использованию доступной новой информации о собственном и арендованном имуществе УВКБ Управление сможет разработать комплексную стратегию управления недвижимым имуществом.
In July 2013, UNHCR issued revised rules and procedures for Asset Management Boards, including harmonized and consistent thresholds for authorizing the disposal of different types of assets. В июле 2013 года УВКБ были приняты пересмотренные правила и процедуры Комиссии по управлению имуществом, включая унификацию и согласование пороговых сумм для разрешения списания различных видов имущества.
Significant progress was made in the previous biennium to enhance asset management operations and procedures, which will assist in the efficient and effective disposal of assets. В предыдущем двухгодичном периоде был достигнут значительный прогресс в совершенствовании деятельности по управлению имуществом и связанных с этим процедур, что позволит эффективно и результативно обеспечить его ликвидацию.