Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществом

Примеры в контексте "Assets - Имуществом"

Примеры: Assets - Имуществом
It also provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate. В законе также предусматриваются равные права для супругов, имеющих общую собственность в браке, распоряжаться их совместным имуществом.
The assets management system should provide a global report on the sum total of the Organization's assets and not only assets in respect of peacekeeping operations. Система управления имуществом должна обеспечивать глобальную отчетность по всем материальным запасам Организации, а не только по имуществу, которое используется в ходе операций по поддержанию мира.
Under the regime of the separation of assets, each spouse is responsible for administering his or her own assets. Фактически, мужчины и женщины, не вступившие в брак, самостоятельно распоряжаются своим собственным имуществом.
The Board considers that efforts should be made to enhance the management of those United Nations-owned assets to avoid the need to expend efforts in locating the assets. Комиссия считает, что надо направить усилия на улучшение управления имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций, чтобы его не приходилось искать.
The Advisory Committee was informed that the existing management inventory system (field assets control system) was not reliable. Консультативный комитет был информирован о том, что действующая система управления имуществом на местах является ненадежной.
Engineering assets valued at approximately $280 million are handled by the Unit. Группа управляет инженерным имуществом на сумму приблизительно 280 млн. долл. США.
It will promote preparedness through training of civilian personnel and through the systematic management of human resources and assets. Она будет способствовать повышению степени готовности посредством обучения гражданского персонала и систематизации управления людскими ресурсами и имуществом.
Besides, I would rather hang on to my hard-fought assets. А кроме того, я лучше останусь с имуществом, которое так тяжело мне досталось.
The Board had made a number of recommendations which would be essential for the future disposition of the assets of other peace-keeping operations. Комиссия вынесла ряд рекомендаций, которые будут иметь важное значение в отношении распоряжения имуществом других операций по поддержанию мира.
Management of their joint assets is a matter for both spouses. Оба супруга вправе распоряжаться совместным имуществом.
These developments have highlighted the importance of an effective planning, inventory control and assets management strategy for the Organization. В этой ситуации стало очевидным важное значение выработки в Организации эффективной стратегии планирования, инвентарного контроля и управления имуществом.
Clearly, the adoption of a common supply language will be essential to the success of the Organization's worldwide assets management strategy. Очевидно, что введение общего "снабженческого языка" является необходимым условием успеха стратегии глобального управления имуществом Организации.
Grants authorizations to the Government to enter into contracts, negotiate loans and sell national assets. Уполномочивает правительство на заключение соглашений, ведение переговоров о займах и распоряжение национальным имуществом.
Women should be able to receive credit in their own right and should be entitled to hold land and other assets. Женщины должны иметь возможность получения кредитов по собственному праву на владение землей и другим имуществом.
Our client wishes that he and Ms. Gallagher leave the marriage with assets they had coming into it. Наш клиент желает, чтобы они с мисс Галлагер разошлись с имуществом, которое было до брака.
This should promote proper control over assets. Это должно способствовать установлению должного контроля над имуществом.
The territory and public assets forming part thereof belong to the nation. Территория страны вместе с государственным имуществом, составляющим ее часть, принадлежит исключительно нации.
The new format had brought out clearly the need to develop effective means of managing inventory and monitoring assets. Новый формат выявил необходимость разработки эффективных механизмов управления инвентарными запасами и контроля над имуществом.
Regrettably, the Secretary-General's proposals covered only one aspect of the problem, namely, the management of peacekeeping assets. К сожалению, предложения Генерального секретаря охватывают лишь один аспект этой проблемы, а именно: управление имуществом миротворческих операций.
A comprehensive assets management strategy was essential in view of the magnitude of the current task of liquidating peacekeeping operations. С учетом масштаба нынешней задачи по ликвидации имущества операций по поддержанию мира важное значение имеет комплексная стратегия надлежащего управления их имуществом.
The matter could best be considered when developing an overall policy on the management of peacekeeping assets. В идеальном варианте этот вопрос следует рассмотреть в рамках разработки общей политики управления имуществом операций по поддержанию мира.
This is established by article 65 of the Code, relating to the procedural representation of autonomous assets. Это положение закреплено в статье 65 упомянутого Кодекса, которая касается процессуального представительства при рассмотрении дел, связанных с автономным имуществом.
It has created sub-working groups on: the technological elements of facilities management; common premises; energy savings and assets management. Она учредила рабочие подгруппы по технологическим элементам управления типографским хозяйством; общим помещениям; экономии электроэнергии и управлению имуществом.
He owned assets and properties in Burundi. Он владел землями и имуществом в Одесской области.
Selected staff members, including experts from the Property Control Unit, had established an inventory of assets and prepared recommendations for their disposition. Специально подобранные сотрудники, включая экспертов из Группы по контролю за имуществом и инспекциям, составили инвентарный перечень имеющихся активов и подготовили рекомендации для их реализации.