Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществом

Примеры в контексте "Assets - Имуществом"

Примеры: Assets - Имуществом
Decision on disposition or allocation of property or assets Решения о распоряжении имуществом или активами или об их распределении
The Property Control and Inventory Unit would be responsible for conducting periodic physical inventories and ensuring effective management of the physical assets of the Force. Группа контроля за имуществом и инвентарного учета будет отвечать за периодическое проведение физической инвентаризации имущества и обеспечение эффективного управления материальными активами Сил.
According to the UNHCR asset management system, about $8.7 million in assets had been identified as belonging to UNHCR. В соответствии с системой управления имуществом УВКБ было идентифицировано имущество на сумму около 8,7 млн. долл. США, принадлежащее УВКБ.
The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process. Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок.
One speaker suggested preparing a checklist on the costs and problems of the administration of seized property and educating the public on the use made of recovered assets. Один из ораторов предложил подготовить контрольный перечень издержек и проблем, связанных с управлением изъятым имуществом, и информировать общественность об использовании возвращенных активов.
Progress in the implementation of the field assets control system Ход внедрения системы управления имуществом на местах
The same principle applies to the disposition or disposal of assets of peacekeeping operations, which are also governed by these regulations and rules. Такой же принцип применяется и в тех случаях, когда надо решить, что следует сделать с имуществом миротворческих миссий, на которые распространяется действие этих же положений и правил.
UNICEF has been strengthening the management of office inventory and assets through a number of actions: ЮНИСЕФ повышает эффективность управления запасами и имуществом в отделениях на основе принятия ряда мер:
As to the latter, the control system in place on the income and assets of public officials was deemed sufficiently stringent. По поводу же незаконного обогащения было решено, что действующая система контроля за доходами и имуществом публичных должностных лиц и так обеспечивает достаточно эффективный механизм защиты.
In many countries, they suffer multiple discriminations: because they are women, poor, rural residents and indigenous, and rarely own land or other assets. Во многих странах они страдают от дискриминации по ряду признаков - в качестве женщин, малоимущих лиц, сельских жителей и коренного населения, а также редко владеют землей или другим имуществом.
Those areas will require immediate and concerted action to improve control over assets and, at the same time, to prepare peacekeeping operations for IPSAS implementation. Для решения этих проблем необходимо принять безотлагательные и согласованные усилия по совершенствованию механизма контроля за имуществом и, в то же самое время, по подготовке операций по поддержанию мира к переходу на МСУГС.
Manage mission medical assets for start-up, ongoing and liquidating phases Управление медицинским имуществом миссий на этапах развертывания, функционирования и ликвидации
Obligation of federal legislatures to guarantee that those bodies shall be independent and shall have their own budget, legal personality and assets. Установить, что законодательные органы субъектов федерации должны обладать административной и бюджетной самостоятельностью, право- и дееспособностью и собственным имуществом.
Historically, many older women in the United Kingdom are affected by poverty because they have not built up assets and savings. Исторически сложилось так, что многие пожилые женщины в Соединенном Королевстве сталкиваются с проблемой нищеты, поскольку они не в состоянии обзавестись каким-либо имуществом и сделать соответствующие накопления.
In the area of oversight, the progress made with regard to the management of assets, as noted by the Organization's external auditors, should be welcomed. В области осуществления надзора следует приветствовать прогресс, достигнутый в сфере управления имуществом, как это было отмечено внешними ревизорами Организации.
Seventeen staff members remained over the three-month limit, mainly in logistics areas (engineering, supply, communications and information technology and assets management). Семнадцать сотрудников работали по истечении трехмесячного предельного срока, главным образом в подразделениях материально-технического снабжения (инженерно-техническое снабжение, связь и информационные технологии и управление имуществом).
INSS shall have an indefinite duration, assets of its own, a legal status and full ability to acquire rights and undertake obligations. НИСО назначается на неопределенный срок и обладает собственным имуществом, правосубъектностью и всеми полномочиями для получения прав и принятия обязательств.
UNFPA agreed with the Board's recommendation for the Yemen country office to comply with UNFPA asset management policy regarding the maintenance of records relating to attractive assets. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы страновое отделение в Йемене соблюдало правила распоряжения имуществом ЮНФПА в отношении ведения реестра ценного имущества.
Full compliance with the stock ratio of non-expendable assets established by property management Полное соблюдение нормативов запасов имущества длительного пользования, установленных в соответствии с правилами управления имуществом
In some countries where property rights are defined by customary law, women are excluded from the transmission of assets and denied secure tenure to property. В некоторых странах, где право собственности определяется нормами обычного права, женщины в передаче активов не участвуют и не правомочны владеть имуществом.
An asset disposal plan was drafted and forwarded to the Property Survey Board at United Nations Headquarters for approval in order to facilitate a more efficient and timely write-off and final disposal of assets. Был разработан и направлен на утверждение в Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях план распоряжения имуществом для обеспечения более оперативного и своевременного списания и окончательной ликвидации активов.
This implementation phase focuses on processes critical to IPSAS compliance, such as finance, procurement, travel, assets, inventory and property management. На этом этапе вводятся в действие процессы, необходимые для соблюдения МСУГС, в таких областях, как финансы, закупки, поездки, активы, товарно-материальные запасы и управление имуществом.
No assets acquired after marriage are required to be owned jointly under the law; therefore she can administer only what is in her name. По закону никакое имущество, приобретенное после заключения брака, не должно находиться в совместной собственности; поэтому женщина может распоряжаться только тем имуществом, которое зарегистрировано на ее имя.
In this connection, UNIDO has already completed the classification of assets located at Headquarters and identified the required changes in the property management processes. ЮНИДО уже завершила классификацию активов, расположенных в Центральных учреждениях, и выявила требуемые изменения в процессах управления имуществом.
This is why, both historically and today, States that authorize security through pledge agreements require the encumbered assets to be tangible property. Именно по этой причине как в прошлом, так и в настоящее время государства, разрешающие обеспечение на основе соглашений о залоге, предусматривают, что обремененные активы должны быть материальным имуществом.