| A woman has complete freedom to administer her property and assets. | Женщина пользуется полной свободой в отношении управления своей собственностью и имуществом. |
| UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions. | БСООН, в частности, распоряжается избыточным имуществом завершенных или сокращенных миссий. |
| The need for these posts should be re-examined after the completion of the field assets control system. | К вопросу о необходимости в этих должностях следует вернуться после завершения работы над системой управления имуществом на местах. |
| The management of UNHCR assets was an important focus of audits conducted during the reporting period. | Вопрос управления имуществом УВКБ являлся одним из приоритетных в ревизиях, проведенных в течение отчетного периода. |
| Weaknesses were also identified in the physical controls over UNHCR assets. | Были также выявлены недостатки в физическом контроле за имуществом УВКБ. |
| Under the circumstances, the Committee, at this stage, recommends four new posts for assets management. | В этих условиях Комитет на нынешнем этапе рекомендует учредить четыре новые должности для сотрудников по вопросам управления имуществом. |
| The report describes the systems developed for managing and controlling the Organization's mission assets. | В докладе описываются системы, разработанные для управления и контроля за имуществом миссий Организации Объединенных Наций. |
| The draft legislation which would give women equal rights with regard to land and other assets should be urgently enacted. | Необходимо в срочном порядке принять закон, который обеспечил бы женщин равными правами с точки зрения земельной собственности и владения другим имуществом. |
| The Code sets out the principle of the spouses' freedom to choose the rules for administering and managing their assets. | Кодекс утверждает принцип свободы супругов в отношении выбора правил управления и распоряжения своим имуществом. |
| He welcomed the corrective measures taken by the Secretariat to improve inventory control and assets management (para. 8). | Он приветствует принятые Секретариатом меры по исправлению положения в области инвентарного контроля и управления имуществом (пункт 8). |
| Since their return to the three northern governorates, the United Nations staff have taken over the responsibility for the management of the assets. | По возвращении в три северные мухафазы сотрудники Организации Объединенных Наций вновь взяли на себя ответственность за управление этим имуществом. |
| A proprietor has the right to possess, enjoy, and dispose of assets, either individually or jointly with others. | Собственник имеет право владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом как единолично, так и совместно с другими лицами. |
| UNOPS further indicated that the Africa Regional Office was taking measures to exercise ongoing control over project assets. | ЮНОПС также указало, что африканским региональным отделением принимаются меры по установлению текущего контроля над проектным имуществом. |
| The targeting of the assets of humanitarian personnel by parties to the conflict has become an unacceptable pattern. | Действия сторон в конфликте с целью завладения материальным имуществом гуманитарных организаций приобрели недопустимые масштабы. |
| The Seized Property Management Act allows Canada to share confiscated assets with foreign jurisdictions that have a reciprocal asset-sharing agreement with Canada. | Согласно Закону о распоряжении арестованным имуществом Канада может делиться конфискованными активами с иностранными государствами, заключившими с Канадой соглашения о взаимном разделе активов. |
| In April 2010, UNOPS issued guidance on dealing with faulty/redundant assets. | В апреле 2010 года ЮНОПС издало инструкцию в отношении распоряжения дефектным/избыточным имуществом. |
| The reconciliation of discrepancies is closely monitored and discussed regularly with assets managers. | Устранение несоответствий тщательно отслеживается и регулярно обсуждается с сотрудниками, отвечающими за управление имуществом. |
| They may stay home to ensure the safety of the livestock and other household assets. | Они могут оставаться дома, чтобы следить за домашним скотом и другим домашним имуществом. |
| There is no discrimination against women in Angola in terms of entering into contracts or management of assets. | В вопросах заключения договоров и управления имуществом ангольские женщины не сталкиваются с дискриминацией. |
| Military logistic enablers would be based on a centralized concept, with assets controlled at Mission level. | Подразделения тылового обеспечения будут осуществлять свою деятельность на централизованной основе, при этом контроль за имеющимся в наличии имуществом будет осуществляться на уровне Миссии. |
| Under current applicable law, a woman's personal assets are to be managed by her husband, unless otherwise stipulated. | Согласно действующему применимому закону личным имуществом женщин должны управлять их мужья, если не оговорено иначе. |
| This custom gives men considerable economic control of the family assets whether or not they proportionately contributed to associated resources. | Этот обычай дает в руки мужчин значительный экономический контроль над семейным имуществом вне зависимости от того, какую долю внес в него мужчина. |
| Common assets are managed and disposed of by the spouses together by agreement. | Стороны пользуются и распоряжаются общим имуществом по совместной договоренности. |
| Forgive me, Praetor, but the law grants you no such authority to part with these assets. | Прошу прощения, претор, но закон не дает тебе права распоряжаться этим имуществом. |
| As of October 2009, UNOPS began to manage property, plant and equipment using the Atlas assets module. | С октября 2009 года ЮНОПС начало управлять имуществом, производственными фондами и оборудованием с использованием модуля основных фондов системы «Атлас». |