(c) At MINUGUA, the amount approved for write-off was not the same as the amount written off under the field assets control system. |
с) в МИНУГУА стоимость имущества, утвержденного к списанию, не соответствовала стоимости списанного имущества, указанной в базе данных системы управления имуществом на местах. |
(c) Inspecting bodies and legal persons in the public sector subject to its control; conducting inspections, arranging for investigations into irregularities in respect of public assets and ordering measures, formulating objections and imposing administrative penalties as necessary, in accordance with the law; |
с) проводить ревизионную проверку подконтрольных ему органов, учреждений и правосубъектов государственного сектора; осуществлять инспекции, возбуждать расследования по факту злоупотребления государственным имуществом, а также требовать принятия соответствующих мер, взыскивать средства в порядке компенсации ущерба и применять надлежащие административные санкции в соответствии с законом; |
In connection with the field assets control system, the introduction of Galileo, which incorporated features of the previous system but included new management, statistical-analysis and reporting tools, was positive. |
Что касается системы управления имуществом на местах, то она приветствует использование новой системы «Галилео», включающей элементы предыдущей системы, а также новые инструменты управления, анализа данных и подготовки отчетности. |
(b) The field assets control system records were not updated for movements in non-expendable equipment at MINURSO, MONUC, UNOMIG, UNTAET, MINUGUA, UNMOGIP, UNSCO, and UNTSO; |
Ь) в МООНРЗС, МООНДРК, МООННГ, ВАООНВТ, МИНУГУА, ГВНООНИП, Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане и ОНВУП данные системы управления имуществом на местах не корректировались с учетом движения имущества длительного пользования; |
EEI stated that accounting records and invoices relating to the purchase and ownership of the assets were left behind at its offices when EEI's employees were forced to depart Kuwait. |
"ЕЕИ" утверждает, что бухгалтерская документация и счета, касающиеся приобретения и владения имуществом, были оставлены в ее бюро, когда работники "ЕЕИ" были вынуждены выехать из Кувейта. "ЕЕИ" представила перечень соответствующего |
(c) Assets Management Unit: |
с) Группа управления имуществом: |
Assets and Materials Management Units |
Группа управления имуществом и материалами |
(c) The field assets control system is complete and reflects the actual non-expendable equipment on hand, by instructing missions to embark on full-scale inventory counts and to update the system accordingly; |
с) завершение внедрения системы управления имуществом на местах и отражение в ней фактического наличия имущества длительного пользования, для чего следует дать миссиям директивные указания относительно проведения полномасштабной инвентаризации и соответствующего обновления данных этой системы; |
(a) Differences were noted during the conversion of opening balances of non-expendable property from the field assets control system to the Galileo system at UNAMSIL ($1.034 million) and UNMEE ($3.063 million). |
а) было отмечено, что конверсия в систему «Галилео» данных системы управления имуществом на местах об остатках имущества длительного пользования на начало периода в МООНСЛ (1,034 млн. долл. США) и МООНЭЭ (3,063 млн. долл. США) проводилась по-разному. |
(b) The maintenance tracking system, which is to be implemented simultaneously with the field assets control system to cover United Nations-owned equipment, will be expanded to cover contingent-owned equipment, in particular equipment provided under dry lease arrangements; |
Ь) система эксплуатационного контроля, которая должна быть создана одновременно с системой управления имуществом на местах для контроля за принадлежащим Организации Объединенных Наций имуществом, будет расширена для включения контроля за имуществом, принадлежащим контингентам, в частности имуществом, представляемым по арендным соглашениям без обслуживания; |
(e) When 54 per cent of the total value of items pending write-off in UNMIK have been pending for more than six months and when UNMIK did not update the field assets control system with attractive items valued at $26,762 that had been stolen. |
ё) в МООНК 54 процента имущества, подлежащего списанию, не списывалось в течение более шести месяцев, и в систему управления имуществом на местах не вводилась информация о хищении ценного имущества стоимостью в 26762 долл. США. |
Item code numbers in the field assets control system will consist of the following three components: (Six-digit UNCCS) + (Four-digit IMIS organizational code) + (Field Administration and Logistics Division-controlled and issued six-digit number) |
Кодовые номера предметов имущества в системе управления имуществом на местах будут состоять из следующих трех элементов: (шестизначный код ОСКООН) + (четырехзначный организационный код ИМИС) + (контролируемый и выдаваемый Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения шестизначный номер). |
"Each State Party shall, in accordance with its domestic legal system, establish whether any of its public officials or former public officials who have unexplained assets have committed the criminal act of tax evasion." |
Каждое Государство-участник, в соответствии со своей внутренней правовой системой, устанавливает, совершили ли его любые публичные должностные лица или бывшие публичные должностные лица, обладающие имуществом, происхождение которого они не могут объяснить, преступное деяние в форме уклонения от уплаты налогов". |
Assets management means summary of entire IT equipments and their registration through barcodes. |
Под обращением с имуществом подразумевается совокупность всего IT оборудования и его регистрации посредством штрих кодов. |
Takes note of the report of the Secretary-General on progress in the implementation of the field assets control system: a module of the field mission logistics system1 and endorses the observations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in its reports; |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии обновленную информацию о создании и введении в действие системы управления имуществом на местах. |
She regretted, finally, that the report did not contain the concept and cost estimate for the management of United Nations peacekeeping assets and for the maintenance of a United Nations logistics base. |
Наконец, оратор выражает сожаление по поводу того, что доклад не содержит концепции управления имуществом Организации Объединенных Наций, используемым в операциях по поддержанию мира, и содержания Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, равно как и сметы связанных с этим расходов. |
At UNHCR, MINDER, a computerized asset management system, was not able to capture accurate and complete non-expendable property databases and had failed to provide support to the effective tracking and decentralized management of UNHCR assets. UNHCR discontinued MINDER as at 31 December 1999. |
В УВКБ компьютеризированная система управления имуществом «МАЙНДЕР» не позволила точно и полностью учитывать данные об имуществе длительного пользования и не обеспечила поддержки для эффективного контроля активов УВКБ и децентрализации управления ими. УВКБ прекратило использовать систему «МАЙНДЕР» с 31 декабря 1999 года. |
In addition, even when creditors achieve third-party effectiveness by registering a notice rather than by taking possession, given the principle of party autonomy, grantors may nonetheless permit secured creditors to take possession of the encumbered assets. |
Кроме того, даже если кредиторы добиваются придания праву силы в отношении третьих сторон путем регистрации уведомления, а не путем вступления во владение имуществом, с учетом принципа автономии сторон, лица, предоставляющие право, могут тем не менее разрешать обеспеченным кредиторам вступать во владение обремененными активами. |
The field asset control system recently approved by the General Assembly in its resolution 52/1 will enable management at Headquarters and in the field to have a near-real-time, global view of the full scope of peacekeeping assets and has already made a positive contribution to maintaining inventory control. |
Система управления имуществом на местах, недавно одобренная Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/1, позволит руководству в Центральных учреждениях и на местах получать почти в реальном масштабе времени данные по всей номенклатуре имущества операций по поддержанию мира, и ее разработка уже способствовала повышению эффективности управления запасами имущества. |
One additional national Material and Assets Assistant will support the Field Service Material and Assets Assistant in providing Asset Management services. |
Один сотрудник на дополнительной должности национального сотрудника - помощника по материальным средствам и имуществу будет оказывать поддержку помощнику по материальным средствам и имуществу категории полевой службы в предоставлении услуг, связанных с управлением имуществом. |
Staff training in the Field Assets Control Systems has been completed and mission-wide implementation begun. |
Завершилось обучение сотрудников работе с системами управления имуществом на местах (СУИМ), и началось их внедрение во всех подразделениях Миссии. |
Staff from the Assets Management Unit have been deployed to Bukavu, and the reconsolidation has been completed. |
В полевое отделение в Букаву были направлены сотрудники Группы по управлению имуществом, которые провели повторную сверку. |
Increased requirements are needed for the official travel of staff from Headquarters to the Mission to provide technical support and assistance in the implementation of the Galaxy and Mercury systems, voice/fax data encryption and the upgrade of the Field Assets Control System. |
Увеличение потребностей вызвано необходимостью осуществления официальных поездок персонала из Центральных учреждений в район действий Миссии для оказания технической поддержки и помощи в применении систем «Гэлакси» и «Меркури», кодировании речевых/факсимильных сообщений и модернизации Системы управления имуществом на местах. |
10.8 An Assets Management Board shall be established at UNHCR Headquarters to advise the High Commissioner on questions arising from the management of equipment and supplies purchased out of UNHCR voluntary funds, and the ownership of which is vested in UNHCR. |
10.8 В штаб-квартире УВКБ учреждается Комиссия по управлению имуществом для консультирования Верховного комиссара по вопросам распоряжения оборудованием и материалами, закупаемыми за счет фондов добровольных взносов УВКБ и находящимися в собственности УВКБ. |
The Transport Office in Khartoum consists of four units, the Fleet Operations Unit, the Assets Management Unit, the Supplies/Stores Management Unit and the Fleet Maintenance Unit. |
Отделение транспорта в Хартуме включает четыре группы: Группу по эксплуатации парка автотранспортных средств, Группу управления имуществом, Группу управления снабжением/складским хозяйством и Группу по эксплуатации и техническому обслуживанию парка автотранспортных средств. |