National administrative systems development (personnel, budget, finance, procurement, assets management) |
Разработка национальных административных систем (кадры, бюджет, финансы, закупки, управление имуществом) |
The 2008 physical inventory at Headquarters has been completed and comprehensive guidelines on assets management were provided to all departments and offices in that context. |
Инвентаризация 2008 года в Центральных учреждениях завершена, и в этой связи до сведения всех департаментов и управлений были доведены всеобъемлющие руководящие принципы управления имуществом. |
Trade unions have the right to own profit-making or non-profit-making movable or immovable assets; |
профессиональные союзы имеют право владеть коммерческим или некоммерческим движимым и недвижимым имуществом; |
As UNMEE is a closed Mission, its assets are now managed administratively by the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
Поскольку МООНЭЭ является закрытой миссией, административное управление ее имуществом в настоящее время осуществляет База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
In addition, the Department launched a one-year codification and data integrity project in 2005 which on completion in 2006 will improve the global oversight of assets. |
Помимо этого, Департамент в 2005 году начал осуществление годичного проекта, посвященного кодификации и защите данных, благодаря завершению которого в 2006 году улучшится глобальный надзор за имуществом. |
The Board had previously included an "Other matter" paragraph in its opinion on the financial statements to highlight the weaknesses in the management of assets (non-expendable property and expendable property). |
В прошлом Комиссия включала в свое заключение по финансовым ведомостям пункт под названием «прочие вопросы», который был посвящен недостаткам в управлении имуществом (как длительного пользования, так и расходуемым). |
However, improvements continued to be made in 2010/11, and programmes were under way to address management of assets, specifically in the context of the Administration's plans to implement the International Public Sector Accounting Standards. |
Вместе с тем, поскольку в 2010/11 году положение дел продолжало улучшаться и для решения проблем, связанных с управлением имуществом, прежде всего в связи с запланированным администрацией переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе, осуществлялись соответствующие программы. |
In 2010/11 the Administration took actions to strengthen the management of assets and to address the concerns previously raised by the Board, including: |
Для совершенствования системы управления имуществом и решения проблем, ранее отмеченных Комиссией, в 2010/11 году администрация приняла ряд мер, включая: |
The Force will also establish a Property Management Unit through the redeployment of staff to improve the management of expendable and non-expendable assets. |
За счет передачи персонала в составе Сил будет также создана Группа управления имуществом в целях совершенствования управления расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования. |
Ensure that the field assets control system is updated in a timely manner in respect of receipts and issuance of expendable property |
Обеспечивать своевременное обновление Системы управления имуществом на местах в части приемки-передачи расходуемого имущества |
At that stage, the Board raised a number of concerns regarding the management of assets, including the fact that UNRWA did not maintain an asset register, although its Engineering and Construction Services Division did maintain a comprehensive database of land and buildings. |
Тогда Комиссия выразила обеспокоенность в связи с несколькими аспектами управления имуществом, включая то обстоятельство, что БАПОР не вело реестр активов, хотя его Отдел инженерно-технических и строительных услуг поддерживал всеобъемлющую базу данных по земле, зданиям и сооружениям. |
At the completion of the project, the parties must agree on the disposal of assets that remain as the property of UNDP. |
По завершении проекта стороны должны достичь договоренности относительно ликвидации имущества, остающегося имуществом ПРООН. |
The Financial Regulations and Rules of the United Nations require a Property Survey Board to approve the disposal and sale of assets no longer required for operation. |
Согласно Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, утилизация и продажа материальных активов, которые более не требуются для целей оперативной деятельности, должны быть одобрены соответствующим комитетом по распоряжению имуществом. |
UNMIS accepted OIOS recommendation for improved property management and advised that 100 per cent of the assets would be verified by 30 June 2009. |
МООНВС согласилась с рекомендацией УСВН в отношении улучшения управления имуществом и сообщила, что к 30 июня 2009 года будет проверено наличие всего имущества. |
The Department is committed to moving beyond pure verification and reporting of assets, particularly by better use of technology to improve overall asset management. |
Департамент обязуется не ограничиваться исключительно работой по проведению проверок и представлению докладов об использовании имущества; в частности, он будет стремиться более эффективно использовать технологии в целях совершенствования общей системы управления имуществом. |
The Advisory Committee recalls that under the United Nations system accounting standards and other existing field-based systems, property management, particularly the verification of assets, has remained an issue of concern. |
Консультативный комитет напоминает, что в условиях действия Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций и других существующих систем полевого базирования вопросы управления имуществом, и в особенности проверки наличия имущества, по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
In paragraph 20 of the present report, the General Assembly is requested to endorse the overall assets management strategy proposed, the policy for the transfers of assets between peace-keeping missions and from peace-keeping missions to other missions and the methodology for the accounting of those assets. |
В пункте 20 настоящего доклада Генеральной Ассамблее предлагается утвердить предложенную общую стратегию управления имуществом, политику в отношении передачи имущества между миссиями по поддержанию мира и от миссий по поддержанию мира в другие миссии, а также методологию учета этого имущества. |
In addition, the system has been implemented to track reserve assets of the Field Administration and Logistics Division, start-up kit assets and United Nations Logistics Base assets. |
Кроме того, эта система использовалась для контроля за резервным имуществом Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, комплектами для начального этапа и имуществом Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General indicates that UNLB intends to consolidate key property management functions under one control centre to facilitate better management of strategic deployment stock assets, United Nations reserve assets and UNLB assets. |
Генеральный секретарь указывает, что БСООН намерена объединить ключевые функции управления имуществом в рамках одного контрольного центра для облегчения более эффективного управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания, резервным имуществом Организации Объединенных Наций и имуществом БСООН. |
The audit also identified data inaccuracies in the Field Assets Control System, inadequate asset verification procedures and missing receiving and inspection reports in respect of assets valued at $7 million. |
В ходе ревизии были также обнаружены неточности в данных, занесенных в систему управления имуществом на местах, недостатки процедур проверки наличия имущества и отсутствие докладов о приемке и проверке имущества стоимостью 7 млн. долл. США. |
The Committee underscores the need for rigorous action to strengthen the full cycle of supply chain management within peacekeeping operations, including increased scrutiny of procurement by field missions and the proper management and accounting of all assets. |
Комитет особо отмечает необходимость принятия решительных мер для укрепления всех звеньев цепи управления снабжением в операциях по поддержанию мира, включая более тщательный контроль за закупками полевых миссий и надлежащее управление всем имуществом и его полный учет. |
During the biennium under review, the Board noted the following deficiencies in relation to assets management and reporting: |
В рассматриваемом двухгодичном периоде Комиссия отметила следующие недостатки в том, что касается управления имуществом и отчетности. |
Efficient utilization of equipment through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize utilization, maintenance costs and replacements and to minimize additional acquisitions |
Эффективное использование оборудования посредством совершенствования управления имуществом длительного пользования в целях рационализации использования оборудования, эксплуатационных расходов, замены и сведения к минимуму дополнительных закупок |
The Board recommends that the Administration undertake a thorough review of the adequacy of the management of sensitive military assets, such as firearms and ammunition |
З. Комиссия рекомендовала Администрации провести тщательную проверку системы управления таким важным военным имуществом, как огнестрельное оружие и боеприпасы, на предмет ее состоятельности |
During the financial year under review, the Board continued to note weaknesses in assets management at UNFPA headquarters and country offices visited as follows: |
В рассматриваемом финансовом году Комиссия вновь отметила следующие недостатки в управлении имуществом в штаб-квартире ЮНФПА и посещенных страновых отделениях: |