Assets management: attach distribution lists to supply requisitions; and make representation to the Government of Ethiopia for the release of programme supplies that are kept in bonded warehouses in compliance with chapter 14 of the Supply Manual (Ethiopia country office) |
Управление имуществом - прилагать к заявкам на поставку списки адресатов и сделать представление правительству Эфиопии в целях отпуска товаров, находящихся в залоге на таможенных складах, в соответствии с положениями главы 14 Руководства по вопросам снабжения (страновое отделение в Эфиопии) |
Abolishment of 2 posts (1 P3 Logistics Officer and 1 GS (OL) Logistics Assistant), to be established in the Assets Management Section of the United Nations Logistics Base |
Упразднение 2 штатных должностей [1 должность сотрудника по материально-техническому обеспечению класса С-3 и 1 должность помощника по материально-техническому обеспечению категории ОО (ПР)] для создания должностей в Секции по управлению имуществом Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
Deficiencies in managing sensitive military assets |
Недостатки в управлении важным военным имуществом |
∙ Management of special item assets |
∙ Система управления специальным имуществом |
Audit of management of non-expendable assets |
Ревизия управления имуществом длительного пользования |
Freely dispose of her personal assets. |
свободно распоряжаться своим личным имуществом. |
The public prosecutor shall provide in the order barring such person from administration of his assets for the appointment of a proxy to administer those assets... |
В постановлении, в котором соответствующему лицу запрещается распоряжаться своим имуществом, генеральный прокурор поручает управление имуществом опекуну. |
The specialized office of the Public Prosecution Service (Criminal Assets Deprivation Bureau Public Prosecution Service) assists prosecutors with the (special) confiscation aspects of criminal prosecutions and is also responsible for the administration of seized or confiscated property. |
Специальное бюро государственной прокуратуры (бюро по конфискации полученных преступным путем активов в составе государственной прокуратуры) оказывает прокурорам помощь по аспектам (специальной) конфискации в рамках уголовного преследования и отвечает также за распоряжение арестованным или конфискованным имуществом. |
The present report accounts for all assets listed in the field assets control system during liquidation. |
В настоящем отчете указано все ликвидируемое имущество, учтенное в системе контроля за имуществом на местах. |
The extent to which the field assets control system has benefited procurement and management of peacekeeping assets |
Роль СУИМ в совершенствовании системы закупок и управления имуществом миротворческих миссий |
In castle was military guard-duty and administration kingly assets. |
В крепости находился военный караул и управляющий королевским имуществом. |
Each spouse is free to manage his or her own assets and may dispose of them or place a lien on them. |
Каждый супруг сохраняет за собой право свободно распоряжаться своим имуществом и может передавать его или закладывать. |
Either may authorise the other to take over sole management of all or some of the assets. |
Любой из супругов может уполномочить другого распоряжаться всем имуществом или его частью. |
The intervention of the husband and wife is essential for disposal of or taking a lien against the joint assets. |
Участие мужа или жены является обязательным при решении вопросов о распоряжении общим имуществом или заявлении его для целей налогообложения. |
It is a semi-independent public-law agency and has legal personality, financial independence and its own assets. |
Эта полуавтономная по публичному праву организация является юридическим лицом, обладает собственными финансовыми средствами и имуществом. |
UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions, and strategic deployment stocks. |
БСООН распоряжается, в частности, избыточным имуществом завершенных или сокращенных миссий и стратегическими запасами материальных средств для развертывания. |
Those standards have higher-level requirements in terms of the management, accounting and presentation of assets than the current UNSAS. |
По сравнению с действующими стандартами учета системы Организации Объединенных Наций упомянутые стандарты предписывают более жесткие требования в плане управления имуществом, его учета и отражения в отчетности. |
Many countries had successfully applied income-generation strategies that included the provision of microcredit to women who had no assets to put up as collateral. |
Во многих странах успешно реализуются стратегии в отношении приносящей доход деятельности, предусматривающие, наряду с прочим, предоставление микрокредитов женщинам, которые не располагают никаким имуществом в качестве залога. |
The EPE has responsibility for its own assets and for assets to which it is entitled by law and which may be subject to recovery in accordance with the laws in force. |
Государственное экономическое предприятие отвечает по своим обязательствам принадлежащим ему имуществом, или имуществом, которым оно пользуется на законном основании, или которое может быть отторгнуто в соответствии с действующим законодательством. |
Further guidance on faulty/redundant assets was issued in October 2011. |
В октябре 2011 года была издана дополнительная инструкция в отношении распоряжения дефектным/ненужным имуществом. |
In the beginning of the emergency, many assets were distributed without adequate tracking, weakening control over them. |
В начальный период чрезвычайной ситуации большая часть имущества была распределена в отсутствие надлежащей системы слежения за его движением, что ослабило контроль за этим имуществом. |
Incidents of irreparable or out-of-service assets may be an indication of poor controls in asset management. |
Наличие не подлежащих ремонту или снятых с эксплуатации объектов основных средств может свидетельствовать о слабом контроле в деле управления имуществом. |
This detailed global overview of the Organization's field mission assets will make it possible to plan the deployment/redeployment of assets to meet projected and immediate operational requirements in the most efficient manner. |
Благодаря этому тщательному контролю за имуществом полевых миссий Организации на глобальном уровне станет возможным планировать выделение/ перераспределение имущества для удовлетворения предполагаемых и фактических оперативных потребностей наиболее эффективным образом. |
Since June 2004, bar code labels are assigned physically to all active non-expendable assets, replacing the old decal numbers, and such records are updated in the field assets control system to reflect the change. |
С июня 2004 года за всеми используемыми предметами длительного пользования закреплены бирки штрихового кода вместо старых учетных номеров, и эти записи постоянно обновляются в системе управления имуществом на местах для учета происходящих изменений. |
During November and December 1997, the field assets control system was successfully installed in the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and at Brindisi for the missions' assets. |
В ноябре и декабре 1997 года система управления имуществом на местах была успешно внедрена в Органе Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия на Ближнем Востоке (ОНВУП) и в Бриндизи для управления имуществом миссий. |