Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имуществом

Примеры в контексте "Assets - Имуществом"

Примеры: Assets - Имуществом
UNIFIL has strengthened its internal controls with regard to management of assets, and no audit observation was raised by the Board of Auditors during the 2010/11 period ВСООНЛ укрепили механизмы внутреннего контроля за управлением имуществом, и в период 2010/11 года замечаний на основе проверки отчетности от Комиссии ревизоров не поступало
The Department will also ensure the efficient and effective functioning of the Secretariat with regard to office and conference facilities, broadcasting operations, assets management, travel and transportation services, archives and records management, mail and pouch operations and other commercial activities. Департамент будет также обеспечивать эффективное и результативное функционирование Секретариата в плане эксплуатации служебных и конференционных помещений, вещательной деятельности, управления имуществом, организации поездок и перевозок, ведения архивов и документации, услуг обычной и дипломатической почты и прочей коммерческой деятельности.
To support the objectives of property management and control in the Mission effectively, the management of expendable and non-expendable assets has been centralized under the Property Manager. Для эффективного решения задач по управлению имуществом и контролю за ним в Миссии функции управления расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования были централизованы под руководством сотрудника по управлению имуществом.
The Advisory Committee notes with concern the improper management and storage of sensitive military equipment at some of the peacekeeping missions, and trusts that particular caution will be exercised in this regard, in view of the risks associated with such assets. Консультативный комитет с озабоченностью отмечает ненадлежащее управление важным военным имуществом и его хранение в некоторых миссиях по поддержанию мира и выражает надежду на то, что этому вопросу будет уделено особое внимание с учетом рисков, связанных с таким имуществом.
In the field, the focus of IPSAS implementation has started to move from implementation tasks to identification of benefits of IPSAS, in particular in the context of efficient management of assets. На местах основное внимание в рамках процесса перехода на МСУГС стало уделяться не выполнению задач, а выявлению преимуществ использования МСУГС, в частности с точки зрения финансовой эффективности управления имуществом.
The demand for support from the General Supply Unit will increase in terms of warehousing, shipping preparations, assets and inventory management, and the requisitioning of goods and services. Спрос на оказание поддержки Группой общего снабжения возрастет по отношению к обеспечению складских услуг, подготовке к отправке грузов, управлению имуществом и запасами и составлению заявок на закупку товаров и услуг.
The report also provided information on this issue, as well as the field assets control system, which is designed to bring control, transparency and accuracy to the management of the assets for peacekeeping. В упомянутом докладе также содержалась информация по этому вопросу, а также о системе управления имуществом на местах, которая призвана обеспечить контроль, транспарентность и точность данных в контексте управления имуществом операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee points out that one factor that would facilitate improvement in the management of field assets is the full implementation and use of the field assets control system, which has been under implementation since 1998. Консультативный комитет указывает, что одним из факторов, который способствовал бы более эффективному управлению имуществом на местах, является полномасштабное внедрение и использование системы управления имуществом на местах, которая внедряется начиная с 1998 года.
The Secretary-General indicates in paragraph 2 of his report that information on the actual disposition of assets of the Mission would be provided in the report of UNMEE on the final disposition of assets, to be submitted for the consideration of the General Assembly during its sixty-fourth session. В пункте 2 своего доклада Генеральный секретарь указывает на то, что информация о фактическом распоряжении имуществом Миссии будет включена в доклад МООНЭЭ об окончательном распоряжении имуществом, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.
Concerning the observations of the Board of Auditors regarding the weaknesses in the Field Assets Control System, the crisis which had occurred in Sierra Leone in April 2000 had made it difficult to track assets. Что касается замечаний Комиссии ревизоров в отношении недостатков в использовании системы управления имуществом на местах, то по причине кризиса, охватившего Сьерра-Леоне в апреле 2000 года, контроль за имуществом был затруднен.
The Assets and Material Management Unit will manage all expendable and non-expendable engineering assets in conformity with the applicable rules and regulations of the United Nations. Группа управления имуществом и материалами будет распоряжаться всем инженерно-техническим имуществом длительного пользования и расходными материалами на основании соответствующих правил и положений Организации Объединенных Наций.
In addition, an expulsion for the sole purpose of confiscation of the assets of the alien in question implicates the right to property as recognized in various human rights treaties. Кроме того, высылка с единственной целью конфискации имущества данного иностранца вступает в противоречие с правом владеть имуществом, закрепленным в ряде договоров о защите прав человека
The pilot of the Foundation phase is the first opportunity to see the 122 new processes relating to finance, assets, procurement, property, equipment and inventory management that are required to support the automation for the adoption of IPSAS operating in a United Nations organization. Экспериментальное осуществление проекта на этапе обеспечения базовой конфигурации охватывает 122 новых процесса управления финансами, активами, закупками, имуществом, оборудованием и материальными запасами в поддержку автоматизации процесса перехода на МСУГС, которые осуществляются в отдельных организациях системы Организации Объединенных Наций.
In terms of property management, it has been noted that real estate was perhaps the major IPSAS implementation challenge, as a comprehensive inventory was not previously maintained of real estate assets and there was no supporting legacy information system. Что касается управления имуществом, то отмечалось, что, по-видимому, главной проблемой в связи с переходом на МСУГС является вопрос управления недвижимостью, поскольку сплошная инвентаризация соответствующих активов ранее не проводилась и никакой информационной системы для этой цели ранее не использовалось.
(c) Maintain an accurate inventory record of all UNLB and Field Administration and Logistics Division assets, including start-up kits, through the implementation of the field assets control system; с) вести точный учет всех материальных запасов БСООН и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, включая комплекты для первоначального этапа миссий, с помощью внедрения системы контроля за имуществом на местах;
In other words, the Division will retain responsibility for the global management of United Nations-owned assets; the Logistics Base will hold, repair, maintain and issue United Nations-owned assets as directed by the Division. Иными словами, Отдел будет по-прежнему отвечать за глобальное управление имуществом Организации Объединенных Наций; База материально-технического снабжения будет обеспечивать хранение, ремонт и выдачу имущества Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Отдела.
If the assets are inventory, the provider of acquisition financing must have possession of the assets or have registered its rights and notified already registered third parties of its rights prior to the buyer obtaining possession of the inventory. Если активами являются инвентарные запасы, то лицо, финансирующее приобретение, должно вступить во владение этим имуществом или зарегистрировать свои права и уведомить о своих правах уже зарегистрированные третьи стороны до вступления покупателя во владение этими инвентарными запасами.
As the Board of Auditors, recommended, UNDP will dispose unserviceable assets and formalize its policy for the proper recording and management of project assets in accordance with the requirements of the requirements of the international public sector accounting standards. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров ПРООН проведет ликвидацию не подлежащего ремонту имущества и унифицирует практику надлежащего учета и распоряжения имуществом по проектам в соответствии с требованиями международных стандартов учета в государственном секторе.
The Property Management Section is responsible for the monitoring, reporting and verification of all the Mission assets, the disposal of all assets within the limits of the delegation of authority granted to the Mission; as well as the receiving and inspection functions. Секция управления имуществом отвечает за контроль и проверку всех материальных ценностей Миссии и представление по ним отчетности; за ликвидацию всего имущества в пределах делегированных Миссии полномочий; а также за исполнение функций приемки и инспекции.
If they have no capital assets of their own or if the assets are insufficient, it is difficult for them to establish collateral independently on the basis of the joint property, or of their personal property if it is administered by the husband. Если женщина не имеет имущества, владение которым сохраняется за ней по условиям контракта, таковое является недостаточным, ей трудно получить гарантии владения совместным имуществом или ее собственным имуществом, находящимся в управлении мужа.
Integration of warehousing management, assets, staffing and processes through the establishment of a consolidated unit within the Joint Logistics Operation Centre Объединение функций управления складским хозяйством, имуществом, кадровыми ресурсами и технологическими процессами путем создания сводного подразделения в рамках Объединенного центра материально-технического обслуживания
The Division provides legal advice, logistical support, liaison regarding security issues both at ITC headquarters in Geneva and in the field, management of the physical assets of the Centre and control of inventory supplies. Отдел занимается консультированием по правовым вопросам, оказывает материально-техническую поддержку, обеспечивает связь по вопросам безопасности в штаб-квартире ЦМТ в Женеве и на местах, распоряжается имуществом Центра и управляет его запасами.
However, by exercising their right to use household assets to meet the needs of the family, they can make use of the land belonging to their husbands to engage in farming. Однако в соответствии со своим правом на пользование имуществом домохозяйства для удовлетворения потребностей семьи женщина может эксплуатировать принадлежащие ее мужу земли для занятия сельским хозяйством.
Apart from the annual control of the current financial administration of the State, the Constitution reserves for the legislative power a number of decisions which go beyond the framework of the normal administration of State assets. Помимо ежегодного контроля за текущим управлением государственными финансами, Конституция предоставляет законодательной власти право принимать решения по ряду вопросов, выходящих за рамки обычного управления государственным имуществом.
If a court appoints a curator to manage the assets of a missing or absent person, the curator shall act under the supervision of the Directorate for the Welfare of Minors. Если суд назначает опекуна для распоряжения имуществом без вести пропавшего или отсутствующего лица, опекун должен согласовывать свои действия с Управлением социального обеспечения несовершеннолетних.