| This also permitted successful implementation of the field assets control system in UNFICYP in August 1997. | Это позволило также успешно внедрить в ВСООНК в августе 1997 года систему управления имуществом на местах. |
| The Board will monitor the implementation of the field assets control system to see whether it addresses the deficiencies noted. | Комиссия будет следить за внедрением системы управления имуществом на местах в целях определения того, позволяет ли она устранять отмеченные недостатки. |
| Individual missions are in turn responsible for the in-mission administration and management of those assets assigned to the mission. | Конкретные миссии, в свою очередь, отвечают за внутреннее управление и контроль за имуществом, находящимся в их распоряжении. |
| The development of the groupware application modules of the field assets control system is being completed in-house. | В настоящее время завершается разработка собственными силами групповых программных модулей для системы управления имуществом на местах. |
| Inventory control and assets management (paragraphs 19 and 20). | Инвентарный контроль и управление имуществом (пункты 19-20). |
| All four missions have committed to regularly updating the field assets control system to improve the quality of information held in it. | Все четыре миссии обязались регулярно обновлять базу данных системы управления имуществом на местах в целях повышения качества хранимой в ней информации. |
| OIOS identified significant deficiencies concerning the controls over assets. | УСВН вскрыло серьезные недостатки в контроле за имуществом. |
| The Board expresses serious concern that controls over field assets were inadequate to deter losses or unauthorized use of property. | Комиссия выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что слабость контроля за имуществом на местах не позволяет избежать потерь или несанкционированного использования имущества. |
| However, consumption is clearly very uneven and many of those with expensive assets have very low incomes. | В то же время потребление характеризуется явно неравномерным характером, и многие лица, обладающие дорогостоящим имуществом, имеют весьма низкие доходы. |
| Women are more likely than men to lack rights to land and other assets. | Женщины чаще, чем мужчины, бывают лишены права на владение землей и другим имуществом. |
| The difference in the inventory reports has been reconciled with the field assets control system. | Данные инвентарных отчетов были приведены в соответствие с данными Системы управления имуществом на местах. |
| The control of assets and proper reporting is a vital function for an organization. | Функция контроля над имуществом и подготовки надлежащей отчетности имеет исключительно важное значение для всей организации. |
| The importance of tracking and recording assets and monitoring their use from the start cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать важное значение того, чтобы с самого начала был налажен контроль над этим имуществом и его учет, а также надзор за его использованием. |
| A third protocol to the Cape Town Convention dealing with matters specific to space assets is being drafted. | Третий протокол к Кейптаунской конвенции, который посвящен вопросам, связанным с космическим имуществом, находится на стадии разработки. |
| The Advisory Committee expresses its concern about deficiencies in control and emphasizes the need to implement the field assets control system secretariat-wide. | Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность по поводу недостатков в области контроля и обращает особое внимание на необходимость внедрения в рамках всего Секретариата системы управления имуществом на местах. |
| That affected their access to credit and ownership of assets. | Это сказывается на их доступе к кредитам и владении имуществом. |
| Increasingly, fighting parties sustain themselves by taking control of natural resources and civilian assets. | Все чаще воюющие стороны поддерживают свое существование, захватывая контроль над природными ресурсами и гражданским имуществом. |
| In general, the majority of the IDP population are rural in origin and possess few general assets and very limited food stocks. | Как правило, большая часть ВПЛ является сельскими жителями и обладает небольшим личным имуществом и весьма ограниченными запасами продовольствия. |
| MONUC has conducted inventory count and updated the field assets control system. | МООНДРК провела инвентаризацию и соответствующим образом обновила данные системы управления имуществом на местах. |
| MINDER is a fully decentralized software/hardware system incorporating the tracking and the management of assets (non-expendable property). | МИНДЕР представляет собой полностью децентрализованную систему аппаратных средств/программного обеспечения, предусматривающую учет и управление активами (имуществом длительного пользования). |
| The report also highlighted significant audit and inspection findings concerning the management of assets, human resources, programmes and projects. | В докладе содержатся также интересные результаты проверок и инспекций деятельности в области управления имуществом, людских ресурсов, программ и проектов. |
| The Committee requests that measures be in place for the effective management and control of the assets of the Mission. | Комитет просит принять меры по обеспечению эффективного управления имуществом Миссии и контролю за ним. |
| These issues have been largely resolved with the introduction of the new procedures for contingent-owned equipment and the field assets control system . | Эти проблемы в основном были решены благодаря введению новых процедур учета принадлежащего контингентам имущества и системы управления имуществом на местах». |
| The Committee was also informed that the Mission had operated without the field assets control system. | Комитет был проинформирован также о том, что Миссия в своей деятельности не использовала систему управления имуществом на местах. |
| As of January 2000, the field assets control system has been implemented in 18 field missions. | По состоянию на январь 2000 года система управления имуществом на местах была внедрена в 18 полевых миссиях. |