The investigation and verification of "non-located" assets was completed in October 2005. |
В октябре 2005 года было завершено расследование ситуации с «необнаруженным» имуществом. |
The Group was also concerned that the Galileo field assets control system had not been extended to all missions. |
Группа обеспокоена также тем, что система управления имуществом на местах «Галилео» используется не во всех миссиях. |
financial establishments managing assets: 5 accredited |
финансовые учреждения по управлению имуществом: требуется 5 разрешений; |
The proprietor has ownership, utilization and disposal rights over assets. |
Собственнику принадлежит право владения, пользования и распоряжения имуществом. |
The field assets control system was developed and implemented using the Organization's existing global mission communications, data storage and transmission infrastructure. |
Система управления имуществом на местах разрабатывалась и внедрялась с использованием существующей в Организации глобальной инфраструктуры связи с миссиями и хранения и передачи данных. |
The credit lines are secured by members pledging assets which ensures that the currency is asset-backed. |
Кредитные линии обеспечиваются залоговым имуществом участников, что гарантирует резервирование валюты. |
Accordingly, women are equal to men in the possession, use and ownership of personal, common household's assets and common assets in other civil entities. |
Таким образом, женщины имеют равные с мужчинами права распоряжаться, пользоваться и владеть личным имуществом, общим имуществом домашних хозяйств и других гражданских объектов. |
Management of peacekeeping assets: field assets control system |
Управление имуществом для операций по поддержанию мира: система управления имуществом на местах |
The Property Control and Inventory Unit conducts yearly physical verifications for the purpose of accounting for the mission's assets. |
Группа контроля за имуществом и инвентарного учета проводит ежегодную инвентаризацию в целях учета имущества миссии. |
Its scope includes: finance; procurement of goods and services; and assets, inventory and property management. |
Эти процессы охватывают финансирование; закупку товаров и услуг; а также управление активами, запасами и другим имуществом. |
The culture regarding policies and systems to promote greater utilization of owned assets was noted to be weak and there were inconsistent definitions of asset manager functions. |
При этом отмечалось безразличное отношение к нормам и системам, призванным обеспечить более активное использование активов, находящихся в собственности организаций, и непоследовательность определений функций сотрудников, которые отвечают за управление имуществом. |
The management had carried out physical verification of assets during 2013 as required vide paragraph 4.9.1 of the UNIDO Property Management Manual. |
В 2013 году руководство провело проверку материальных активов, как этого требует пункт 4.9.1 Руководства по управлению имуществом ЮНИДО. |
Efficient utilization through the improved management of non-expendable assets in order to rationalize replacements and minimize additional acquisitions |
Более экономичное использование имущества длительного пользования посредством более эффективного управления таким имуществом, включая рациональную замену оборудования и сведение к минимуму дополнительных закупок |
In some cases, the pension together with assets may not suffice to guarantee a sufficient minimum income. |
В некоторых случаях размер пенсии в совокупности с имеющимся имуществом может оказаться недостаточным для гарантирования достаточного минимального дохода. |
The identification of pilot countries for the collection of data on assets according to the Initiative methodology is ongoing. |
В настоящее время ведется отбор стран, в которых на экспериментальной основе будет осуществляться сбор данных о владении имуществом по методике, разработанной в рамках Инициативы. |
Each spouse may manage his/her own assets, and has user rights of joint goods. |
Каждый из супругов может управлять своими собственными активами, а также обладает правами на пользование совместным имуществом. |
There is currently no centralized body responsible for administering property and assets in pursuance of the above provisions. |
В настоящее время в стране отсутствует центральный орган, отвечающий за распоряжение имуществом и активами, полученными во исполнение вышеизложенных положений. |
OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. |
УСВН также подчеркнуло, что недостаточное внимание, уделяемое вопросам управления имуществом, приводит к повышению риска исчезновения материальных запасов. |
The relationship between the property and the crime is the factor that should be considered when making decisions to impound or freeze assets. |
Связь между имуществом и преступлением является фактором, который должен приниматься во внимание при принятии решений об изъятии или блокировании активов. |
Also, some $635,000 in assets had not been recorded in the asset-control system. |
Кроме того, активы примерно на 635000 долл. США не были внесены в отчетность системы контроля за имуществом. |
Ownership of assets is actual possession of assets, utilization of assets is consumption of useful properties of assets and disposal of assets is determination of the destiny of assets. |
Владение имуществом заключается в фактическом обладании имуществом, пользование имуществом - в потреблении полезных свойств имущества, а распоряжение имуществом - в определении судьбы имущества. |
The enhanced and centralized management of assets should contribute to more efficient and optimal use of United Nations assets and reduce inventory levels and unnecessary procurement. |
Усовершенствованное и централизованное управление имуществом должно способствовать более эффективному и оптимальному использованию имущества Организации Объединенных Наций и снижению уровней товарно-материальных запасов и ненужных закупок. |
In connection with assets management, the Advisory Committee notes that the Secretariat needs to do more to develop effective methods of monitoring assets. |
В отношении управления активами Консультативный комитет отмечает, что Секретариату необходимо приложить больше усилий для разработки эффективных методов обеспечения контроля за имуществом. |
The provisions for assets management described above are all predicated on the transfer of assets without reimbursement to the source. |
Все вышеизложенные положения об управлении имуществом основаны на предположении о том, что имущество передается безвозмездно. |
Pooled management of vital assets by humanitarian agencies can assist in securing these assets from theft and ensuring their timely deployment. |
Совместное распоряжение важным имуществом гуманитарными организациями может содействовать защите этого имущества от похищений и обеспечивать их своевременное развертывание. |