Athos monasteries (1963), the artist El Greco (1965), the University of Thessaloniki (1975) and actress/politician Melina Mercouri (1995). |
Сюжетами марок на эту тему были: Афинский университет (1937), монастыри горы Афон (1963), художник Эль Греко (1965), Университет Салоник (1975) и актриса и политик Мелина Меркури (1995). |
Gaiman also stated that Sandman artist, Dave McKean, based Dream's face in the cover of Sandman #1 on Peter Murphy. |
Нил Гейман заявил, что Мёрфи был оригинальной моделью для внешности Сна и что художник серии, Дэйв Маккин, основывал лицо Сна на обложке Sandman 1 именно на Питере Мёрфи. |
In a television interview for the Travel Channel's Marvel Superheroes Guide to New York City (2004), Stan Lee said that the artist for the issue had drawn the Brooklyn Bridge, but that he (as editor) mistakenly labeled it the George Washington Bridge. |
В телеинтервью для Travel Channel, Стэн Ли сказал, что художник изобразил Бруклинский мост, а он (как редактор) ошибочно назвал его Мостом Джорджа Вашингтона. |
Dionisy, an outstanding icon painter and the most venerated artist at the turn of the 15th and 16th centuries in Russia, was a contemporary of Raphael, Leonardo, Botticelli and Durer. |
Дионисий - выдающийся иконописец, самый почитаемый художник Руси конца XV - начала XVI веков, современник Рафаэля, Леонардо, Ботичелли, Дюрера. |
"Color dream" Creating the new reality, each artist, as a matter of fact, acquaints us with the new parallel world which move to us as a color dream. |
Создавая новую реальность, каждый художник, по сути, знакомит нас с новым параллельным миром, который накатывает на нас как сон. |
An artist or a hippie activist, maybe, But rooftop garden committee? |
Художник и хиппи-активистка из правления здания? |
Occasionally, the client or the client's family is unhappy with the resulting portrait and the artist is obliged to re-touch it or do it over or withdraw from the commission without being paid, suffering the humiliation of failure. |
Иногда клиент или его семья остаются недовольны произведением искусства, и художник сталкивается с необходимостью переписать работу или отказаться от гонорара. |
Being a taxi driver, being a bin man, being a poet, being a singer, being an artist. |
Водитель такси, мусорщик, поэт, певец, художник. |
Disney owns the rights to the name Geppetto, so once again, the poor, starving artist gets screwed! |
Дисней выкупил права на имя Джипетто, как всегда бедный, голодный художник остался не у дел! |
Golan Levin, an artist and engineer, uses modern tools - robotics, new software, cognitive research - to make artworks thatsurprise and delight. Watch as sounds become shapes, bodies createpaintings, and a curious eye looks back at the curiousviewer. |
Голан Левин, художник и инженер, применяет современныеинструментальные программные средства - робототехнику, новоепрограммное обеспечение, когнитивный анализ,- чтобы создаватьудивительные и восхитительные произведения искусства. Смотрите, какзвуки обретают форму, тела рисуют картины, и любопытный глазсмотрит на любопытного зрителя. |
The brief text read, that the artist in the years of the Second World war had been fighting in Waffen-SS units, and «might have been involved» in crimes against humanity, was suffering from heavy memories and that is why committed suicide. |
В короткой текстовке сообщалось, что художник в годы второй мировой войны сражался в частях Ваффен-СС, был «по-видимому, причастен» к преступлениям против человечности, мучился тяжелыми воспоминаниями и потому покончил с собой. |
[...] So that the medium is neither damaged nor worn, the duplication of these impressions - called a production run- is made using a model plate known as the print plate, which the artist gives to the printer. |
[...]Пока основа не повреждена и не изношена, размножение отпечатков - называемое тиражированием - делается с одной модели, называемой моделью для тиражирования, которую художник дает печатнику. |
He was painfully sensitive to words of angry critics, who often called his paintings as daubs . And like cartoon named artist Korovin, paint his picture by his jackboot. |
Он был чувствителен к злой критике, обзывавшей его картины "мазнёй" и рисовавшей карикатуры "художник Коровин, пишущий картины сапогом". |
when, in effect, that was the opposite case: Bob Colescott, African-American artist; Leon Golub, a white artist. |
На самом же деле всё было наоборот: Боб Коулскотт - афро-американский художник, а Леон Голуб - «белый» художник. |
Lennon took little interest, and brushed Voormann off, suggesting that he talk to Stuart Sutcliffe, who, Lennon said, "is the artist 'round here". |
Леннон проявил к знакомству слабый интерес и отмахнулся от Формана, предложив ему лучше переговорить со Стюартом Сатклиффом, который, как выразился Леннон, «у нас типа художник» (англ. «is the artist 'round here»). |
His father, Pyotr Yakovlevich Karachentsov (1907-1998), worked for many years in the magazine Ogoniok as a graphic artist, he received the title of Meritorious Artist of the RSFSR in 1967. |
Отец - Пётр Яковлевич Караченцов (1907-1998) много лет проработал в журнале «Огонёк» художником-графиком, заслуженный художник РСФСР (1967). |
Victor Arseni - Portraits in oil - About the Artist - art gallery, oil paintings, online art gallery, artist directory, exhibition, oil, canvas. |
Виктор Арсени - художник, Портрет на заказ, портреты с натуры, портреты по фотографии, академический портрет, композиционный портрет, галерея, Покупка картин, Виртуальная выставка, Живопись, Графика, Размещение картин в интернете, Бесплатный доступ, Коллекция картин. |
An interesting project was presented by artist K.I. Dunin-Borkovsky - he, as an adherent of classical heraldry, represented the coat of arms of the USSR as a heraldic shield with a sickle and a hammer. |
Художник К. И. Дунин-Борковский как приверженец классической геральдики представил герб СССР как геральдический щит с серпом и молотом. |
Day of tribute to "Meziane Rachid; a consummate artist", Tizi-Ouzou, 26 June 2010; |
творческая конференция "Мезиан Рашид - художник слова", Тизи-Узу, 26 июня 2010 года; |
On 25th January he invites everyone to National Art Museum, where the artist shows his paintings. In his paintings Liviu Hancu eternalized the most beautiful landscapes, Codrii on summer and autumn, rural streets and peasant farms. |
25 января он приглашает всех желающих в Художественный национальный музей, где в своих картинах художник увековечил самые красивые пейзажи, Кодры в летнем и осеннем убранстве, сельские улочки, крестьянские усадьбы. |
This edition of the ABC was in an unsurpassed way illustrated by Kost Lavro - the chief artist of the publishing house; lots of readers sincerely consider this book the best Ukrainian "ABC" since the times of Georgy Narbut. |
Это издание "Азбуки" просто непревзойденно проиллюстрировал Кость Лавро - главный художник издательства; многие читатели искренне считают эту книгу лучшей украинской "Азбукой" со времен Георгия Нарбута. |
As an artist, Ito was very interested in kabuki and other ways of the Edo period and his book An History of Edo and Tokyo Manners (江戸と東京風俗野史, Edo to Tōkyō Fūzoku Yashi) was published after the Kanto earthquake. |
Как художник, Ито черпал вдохновение из кабуки и других искусств периода Эдо, и вскоре после Великого землетрясения Канто опубликовал книгу об этом периоде «История Эдо и нравов Токио» (яп. |
The artist refused close contact with the canvas, which is characteristic of abstract expressionism and which transforms into the fixation on a gesture, as in Pollock's works, or into speculative space of pure color, as in Rothko's paintings. |
Художник отказался от характерного для абстрактного экспрессионизма близкого контакта с холстом, превращающего картину либо в фиксацию жеста, как у Поллока, либо в умозрительное пространство чистого цвета, как у Ротко. |
Make-up effects artist Terezakis wanted to put his own mark on Jason's look-he wanted Jason to be less rotted and decomposed and more defined, so that the audience would see a new Jason, but still recognized the face. |
Художник по спецэффектам Терезакис хотел создать новую маску и сделать Джейсона менее разложившимся и лучше сохранившимся - чтобы зрители могли увидеть нового Джейсона, но узнать в нём хорошо известного персонажа. |
Museum of the 21st century is international cultural and educational centre, as well as an open creative stage where an artist and a spectator, maestro and a student can easily change over. It is a unique laboratory to transfer into another time and space. |
Музей XXI века - это международный культурно-образовательный центр; это открытая творческая площадка, где легко меняются местами художник и зритель, маэстро и ученик; это уникальная лаборатория по перемещению во времени и пространстве. |