Английский - русский
Перевод слова Artist
Вариант перевода Художник

Примеры в контексте "Artist - Художник"

Примеры: Artist - Художник
And this isn't some big, romantic statement about who I am as an artist... И это не какое-нибудь громкое романтическое утверждение о том какой я, как художник...
Best sketch artist in the business. Лучший художник - криминалист, которого я знаю.
This is Cheryl Pitzker, the sketch artist I was telling you about. Это Шерил Питцкер, художник - криминалист, о котором я рассказывала.
Not a major artist like your husband. Не истинный художник, как ваш муж.
You and the artist, me and Standish. Ты и художник, я и Стэндиш.
The artist M.C. Escher exploited that in some of his wonderful prints. Художник М.К.Ешер использовал это в некоторых своих удивительных рисунках.
Jan Erik Eckland, a major fan of Disney films and a prominent Swedish courtroom artist in the late 1950s. Ян Эрик Экланд, поклонник диснеевских мультиков и выдающийся шведский судебный художник конца пятидесятых.
Listen man, you're the artist. Послушай, чувак, ты ведь художник.
The artist is famous for hiding symbols in his work, including his own signature. Художник известен маскировкой символов в своей работе, в том числе и своей подписи.
They're working with a composite artist on a sketch right now. Сейчас художник пытается составить его фоторобот.
Ziva, that sketch artist comes, you send her up. Зива, как придет художник, пришли ее наверх.
Truth be told, I'm not convinced the artist is a good fit for us. Откровенно говоря, я не уверена, что художник нам подходит.
I mean, he's a great cartoonist, but you're an artist. У него отлично получаются комиксы, а ты настоящий художник.
Come on. I'm an artist. О, брось Брось, я художник.
'Tortured artist' only works for artists. Измученным художником может быть лишь художник.
She's still my favorite artist, but I just think that I need to chart my own artistic path. Она все еще мой любимый художник, но я думаю, что мне нужно проложить свой собственный творческий путь.
When an artist finds herself in doubt, she should consult with the old masters. Когда художник сомневается, стоит воспользоваться опытом мастеров прошлого.
Only a true artist would notice the subtle changes in my eyes. Только истинный художник заметит изменения в моих глазах.
If there was an artist, he would draw it, what you see... Если бы тут был художник, он бы нарисовал этот пейзаж.
But he's not an artist either. Но он также и не художник.
I love the use of the color blue by the artist. Мне нравится, как художник использует синий цвет.
Even the artist wouldn't tell the original from his replica. Даже художник не отличит оригинал от его копии.
Like in some artist loft downtown. Как художник в квартире в центре города.
He's an artist, and I feel so close to him. Он художник, и мы так с ним близки.
Only another artist would even notice that. Только другой художник обратил бы внимание на это.