Brumidi had worked for three years in the Vatican under Pope Gregory XVI, and served several aristocrats as an artist for palaces and villas, including the prince Torlonia. |
Брумиди три года работал в Ватикане при папе Григории XVI и служил при нескольких аристократах как художник их дворцов и вилл, включая семейство Торлония. |
Until the end of his days, the artist was convinced that "The Vision of the Youth Bartholomew" remained the best of his work. |
До конца своих дней художник был убеждён в том, что «Видение отроку Варфоломею» - самое лучшее его произведение. |
Major there is not that it is represented, and that an artist inlaid in the works. |
Более важным есть не то, что изображено, а то, что художник вложил в свои работы. |
Vitaliy Nikolayevich Bubentsov (Russian: BиTaлий БyбeHцoB; born February 12, 1944, Murmansk) is a Russian artist working in the genres of portrait, landscape, still-life and thematic picture executed in various techniques. |
Виталий Николаевич Бубенцов (род. 12 февраля 1944, Мурманск) - российский художник, работающий в жанрах: портрет, пейзаж, натюрморт и тематическая картина, выполненные в различных техниках. |
José Cardero (also Josef Cardero) (1766 - after 1811) was a Spanish draughtsman and artist. |
Хосе Кардеро (исп. José Cardero, 1766 - после 1811) - испанский художник. |
1993: Matthieu Laurette established his artistic birth certificate by taking part in a French TV game called Tournez manège (The Dating Game) where the female presenter asked him who he was, to which he replied: 'A multimedia artist'. |
1993 - Matthieu Laurette принял участие во французской телевизионной игре «Tournez manège», где ведущая спросила его, кто он, на что он ответил: «мультимедийный художник». |
Ralph Barton, American artist, was also a devoted friend and used her as the model for Dorothy in his illustrations for Gentlemen Prefer Blondes by Anita Loos. |
Художник Ральф Бартон также был другом актрисы, и использовал Прингл в качестве модели для образа Дороти в его иллюстрациях к новелле «Джентльмены предпочитают блондинок» Аниты Лус. |
The restorers, by assuming that the artist took a universal approach to the painting, have taken a universal approach to the restoration. |
Реставраторы, предполагая, что художник предпринял единообразный подход в рисовании, предприняли единообразный подход и в реставрации. |
Francisco José Gómez de Argüello y Wirtz (born January 9, 1939) is a Spanish artist and, together with Carmen Hernández, co-initiator of the Neocatechumenal Way. |
Франсиско Хосе Гомес де Аргуэльо Вирц (родился 9 января 1939) - испанский художник и, вместе с Кармен Эрнандес, со-основатель Неокатехумената. |
2000 first German contemporary artist to receive a retrospective at the National Museum of Fine Arts in Beijing and the Nanjing Museum in Nanjing, China. |
В 2000 году как первый немецкий современный художник проводит ретроспективную выставку в Национальном музее изобразительных искусств в Пекине и в музее в Нанкине, Китай. |
In 1928, he opened the Contempora Studio with Rockwell Kent, Paul Poiret, Bruno Paul, and Erich Mendelsohn where he worked as a graphic artist and interior designer. |
В 1928 году он с Рокуэллом Кентом, Полем Пуаре, Бруно Паулем, и Эрихом Мендельсоном открыл Contempora Studio, где работал как графический художник и дизайнер интерьеров. |
Hall designed the three-part game, John Carmack and Romero programmed it, Wilbur managed the team, and artist Adrian Carmack helped later in development. |
Холл придумал идею игры из трёх частей, Джон Кармак и Ромеро запрограммировали её, Уилбур руководил командой, и к проекту позже подключился художник Адриан Кармак. |
Cassius Marcellus Coolidge (September 18, 1844 - January 13, 1934) was an American artist, mainly known for his series of paintings Dogs Playing Poker. |
Кассиус Марцелл Кулидж (18 сентября 1844 года - 13 января 1934 года) - американский художник, известен прежде всего своими изображениями антропоморфных собак. |
He invited the artist to visit Italy, and later in 2013 Collezione Maramotti (Reggio Emilia, Italy) organized Antufiev's large-scale solo exhibition Twelve, wood, dolphin, knife, bowl, mask, crystal, marble and bones - fusion. |
По приглашению Марамотти художник посещает Италию, а в 2013 году в Collezione Maramotti (Реджио Эмилия, Италия) проходит масштабная персональная выставка Антуфьева «Двенадцать, дерево, дельфин, нож, чаша, маска, кристалл, кость и мрамор - слияние. |
Shortly after he finished these paintings, the artist left the country and went back to Paris, in the fall of 1936, where he would stay for four years. |
Вскоре после окончания работы над картинами художник покинул страну и уехал осенью 1936 года в Париж, где оставался четыре года. |
American Exitus artist Charles Zembillas, who was a character designer and art director for the previous two games, reprised his role for Crash Bandicoot: Warped. |
Американский художник Чарльз Зембиллас, который был дизайнером персонажей и арт-директором предыдущих двух игр, повторил свою роль и в Crash Bandicoot: Warped. |
Guest of Honour at the German Academy-Villa Massimo in Rome, Italy and artist in residence to the Copan Building (Oscar Niemeyer), São Paulo, Brazil. |
Почетный гость в Немецкой академии Вилла Массимо в Риме, Италия и художник в резиденции в Copan Building (Оскар Нимейер), Сан-Паулу, Бразилия. |
The artist Jacques le Moyne, who had accompanied French settlers to northeastern Florida during the 1560s, likewise noted many Native American groups using existing mounds and constructing others. |
Художник Жак Ле Муан, сопровождавший французских поселенцев на северо-востоке Флориды в 1560-х годах, подобным же образом отметил, что многие группы индейцев использовали существующие курганы и сооружали новые. |
His paintings began to know real success only from 1988 onwards, when the artist abandoned his disturbing images and began to concentrate and further elaborate on his technique, which is still evolving. |
Его картины стали иметь реальный успех только начиная с 1988 года, когда художник отказался от своих тревожных изображений и сконцентрировался и начал улучшать свою технику, которая развивается до сих пор. |
It is this combination of confidence and freedom that is particularly interesting, because the artist was coming from one method to another and was not afraid to experiment. |
Вот это сочетание уверенности и свободы, оно особенно интересно, потому что художник приходил от одного метода к другому и не боялся «экспериментов». |
The artist continued to be politically engaged in his country, criticizing the McCarthyism policy (the ubiquitous atmosphere of suspicion and searching for sympathizers of communism in American artistic and academic circles) and signs of racism. |
Художник продолжал политически участвовать в своей стране, критикуя политику маккартизма (повсеместная атмосфера подозрений и поиска сторонников коммунизма в американских художественных и академических кругах) и признаков расизма. |
w ü: Content of the Moose in the street artist is gone should you. |
ü ш: Содержание Муз на улице художник ушел нужно. |
The determination of a kind original painting is already evident in the production that the artist created in the nineties, when painted several portraits, some of which were devoted friend Pea. |
Определение своего рода авторской живописи уже сейчас очевидно, в производстве, что художник создал в девяностые годы, когда написал несколько портретов, некоторые из которых были посвящены другу Пи. |
The work of Emanuela Volpe, in its broad and diversified production, thus showing the deep passion that has always guided this artist in his constant search for original and current forms of painting. |
Emanuela Вольпе работа в широком и диверсификации производства, что свидетельствует о глубокой страсти, которая всегда направляла этот художник в постоянном поиске оригинальных и современных форм живописи. |
The creative motto of Victoria Kovalchuk is: "An artist is a herald, not the gardener of his own pride." |
Творческий девиз Виктории Ковальчук: «Художник вестник, а не садовник собственной гордыни». |