| At the beginning of her diary, the young and unmarried Helen already defines herself as an artist. | В самом начале своего дневника, молодая и незамужняя Хелен уже определяет себя как художницу. |
| And everyone who loves this art, with pleasure and hope welcome the artist and wish her good luck and success. | И все, кто любит это искусство, с радостью и надеждой приветствуют художницу и желают ей удачи и успехов. |
| While there he received his first commissions to illustrate stories in books and magazines, and met the artist Ester Ellqvist, whom he married in 1906. | Там Йон получил свои первые заказы как иллюстратор книг и журналов, а также встретил художницу Эстер Эллквист, на которой женился в 1906 году. |
| Let's thank the great artist for her contribution! | Благодарим великую художницу за ее вклад! |
| A fine thing, those millionaires pouncing on a defenseless artist. | Подумать только, богачи набросились на беззащитную художницу! |
| It's by an artist named Dayanara Diaz. | Художницу зовут Дайанара Диас. |
| You look like an artist. | Ты похожа на художницу. |
| You're distracting my artist. | Не отвлекайте нашу художницу! |
| A very talented artist from Prussia | Очень талантливую художницу из пруссии. |
| Do you know this artist? | Ты знаешь эту художницу? |
| Jugs and flares point to our fire artist, Norburg, but she was in custody when the last fire was set. | Факельная система указывает на огненную художницу, Норбург, но она была под стражей при последнем возгорании. |
| With her comprehensive biography in 1986, Marina Sauer initiated a rehabilitation of the artist by freeing Clara Rilke-Westhoff from the shadowy existence of being seen only as the wife of Rilke and as a friend of Paula Modersohn-Becker. | Своей всеобъемлющей биографией в 1986 году исследователь Марина Зауэр реабилитировала творчество Клары Вестхофф, освободив художницу от клише жены Рильке и подруги Паулы Модерзон-Беккер. |
| Although in recent times Korina's installations seem turned inside-out - the artist is not so much interested in space that engulfs the viewer as surfaces that may protect or camouflage, but also deceive. | Однако в последнее время инсталляции Кориной словно бы вывернулись наизнанку - художницу интересуют уже не столько поглощающие зрителя пространства, сколько поверхности - оберегающие, камуфлирующие, но и обманывающие. |
| At some point in 1934-35, during his studies with Schoenberg, Cage was working at his mother's arts and crafts shop, where he met artist Xenia Andreyevna Kashevaroff. | Некоторое время, в 1934-35, когда Кейдж учился у Шёнберга, он работал в магазине прикладного искусства его матери, где он встретил художницу Ксению Андреевну Кашеварову. |
| Rusko has described M.I.A. as the best artist he has ever worked with, saying that she had "been the most creative and I really had a good time making music with her". | Руско описал Майю как лучшую художницу, с которыми ему когда-либо доводлось работать, отметив, что она «была очень креативной, и я действительно хорошо провел работу над музыкой с ней». |
| In fact, I brought in a mosaic artist from the Vatican, an African-American woman who had studied the old Vatican mosaic techniques, and let me show you what they did with the work. | Собственно, я пригласил художницу по мозаике из Ватикана, женщину афро-американку, которая изучала древние ватиканские мозаичные техники, и давайте я вам покажу, что они сделали. |
| In the abstract - the difference of the picture composition and color composition inspires the artist to paint and experiment with different materials, formats and picturesque forms of expression. | Абстрактная живопись - различные композиции образа и цвета вдохновляют художницу к экспериментальной живописи с разными материалами, форматами и формами выражения. |
| Except once, about 15 years ago... he seriously considered renouncing his title... because he met a lovely artist... who showed him wonderful things... about how life could be... how he could be. | Да. Кроме того случая, пятнадцать лет назад когда он встретил милую художницу, которая показала ему, какой прекрасной может быть жизнь И каким он мог быть. |
| He visited the website DeviantArt to recruit artist Ziyo Ling, who replaced the existing cast of characters with her own. | На сайте DeviantArt он нашёл художницу Цзиё Лин (англ. Ziyo Ling), которая заменила изначальных персонажей на её собственных. |