I got to get my rest! I'm an artist. |
Мне нужно отдохнуть, ведь я художник! |
I'm an artist too inside, you know that? |
Я тоже в душе художник, ты в курсе? |
It was not a matter only of material rights; the scientist and artist had a moral right to the protection of his work, for example against plagiarism, theft, mutilation and unwarranted use. |
Это не просто вопрос о материальных правах; ученый и художник имеет моральное право на защиту результатов своего труда, например, от плагиата, хищения, искажения и несанкционированного использования. |
Where the Revenue Commissioners fail to make a determination in support of a claim, the artist, writer, composer or sculptor has the right to appeal. |
В случае, если комиссары по доходам отклоняют соответствующее ходатайство, художник, писатель, композитор или скульптор имеет право на обжалование принятого решения. |
The Swedish Chancellor of Justice decided against having legal proceedings and the artist went into hiding due to the number of threats that he received for his actions. |
Шведский канцлер юстиции вынес решение о невозбуждении судебного преследования, и художник был вынужден скрываться по той причине, что ему неоднократно угрожали расправой за его действия. |
What kind of tattoo artist has no tattoos? |
Что за художник тату... без тату? |
And as any artist who wants to be the best they can be, it's always been important to me to honor and acknowledge those who came before. |
И как любой художник, желающий быть лучшим, для меня всегда было важно чтить и уважать тех, кто был до меня. |
OK, all right my little artist, what's the number one rule? |
Хорошо. Скажи, мой маленький художник, какое первое правило? |
Didn't anybody ever tell you... that the true artist... only ever depicts himself? |
Конечно. Тебе разве не говорили, что настоящий художник изображает себя? |
Like, I feel that as an artist, I must do something about it, see? |
Я чувствую, что как художник я должен с этим что-то сделать. |
Well, okay, you're a, you're a talented artist, you own your own business. |
Например, ты - талантливый художник, у тебя собственный бизнес. |
I tried to make it as a graphic artist, a comic book artist, and you know what I got for my efforts? |
Пытался состояться как дизайнер, как художник комиксов, и знаешь, что получил за все свои усилия? |
According to the artist's statement, the work represents three symbolic aspects of Africa in three predominant colours: |
Как объяснил художник, эта работа отражает три символических образа Африки в трех основных цветах: |
On the other hand, a buyer of a painting said to be by a specific artist sued the seller when the party to whom the buyer resold the painting determined that it could not be attributed to that artist. |
С другой стороны, покупатель картины, автором которой, как было заявлено, является конкретный художник, подал иск на продавца после того, как сторона, которой покупатель перепродал картину, установила, что картина не могла принадлежать указанному мастеру10. |
Artist acquainted with the artists Sokiryanschiny in particular Valentina Yarova, participates in regional exhibitions, in particular, to the Day of the artist, visited the regional center for children and youth. |
Художник знакомится с художниками Сокирянщины, в частности Валентиной Яровой, участвует в районных выставках, в частности к Дню художника, посещает районный центр творчества детей и юношества... |
And you feel you'll be more of an artist if you go a teeny bit mad? |
И ты считаешь, что как художник становишься лучше, сходя с ума. |
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs. |
Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев. |
And the artist said to him, "I kill you, man." |
И художник ответил ему, "Тогда, мужик, я тебя убью." |
Booth Jonathan is that tiny smidge of an artist she was obsessed with and she made me walk back and forth in front of his house so many times. |
Бут Джонатан это тот крошечный недоделанный художник на котором она была помешана и заставляла меня наматывать круги вокруг его дома столько раз |
Do you think when the artist painted this, he ever thought it would go for such a ridiculous price? |
Как вы думаете, когда художник рисовал это, догадывался ли он, что это будет выставлено за такую безумную цену? |
And usually when I tell people I'm an artist, they just look at me and say, "Do you paint?" |
Обычно, когда я говорю людям, что я художник, они смотрят на меня и спрашивают: "Ты рисуешь красками?" |
And to interface with it, with a device that lets these forces that are everywhere act and show what they can do, giving them pigment and paint just like an artist, it's a good ally. |
И быть связанным с этим посредством того, что позволяет этим силам которые везде действовать и показывать на что они способны, придавая им цвета и оттенки как художник, является хорошим помощником в деле. |
So, illusions are often used, especially in art, in the words of a more contemporary artist, "to demonstrate the fragility of our senses." |
Таким образом, иллюзии часто используются, особенно в искусстве, для того, чтобы, как говорит один современный художник, «обнажить неустойчивость наших чувств». |
And you, are you an artist? |
А вы, вы - художник? |
Well, I'm not an artist, and I'm not a salesman. |
Ну, сейчас я же не художник, и не в отделе продаж. |