| Kiev artist Alexander Ivachnenko received from the Ministry of Communications of the USSR order for a stamp dedicated to the event. | Киевский художник Александр Ивахненко получил от Министерства связи УССР заказ на изготовление почтовой марки, посвящённой этому событию. |
| In 1915 he traveled to Central Europe, accompanied by Boardman Robinson, a Canadian artist and frequent Masses contributor. | В 1915 году отправился в Восточную Европу, в путешествии его сопровождал канадский художник и журналист The Masses Боурдмен Робинсон. |
| The artist must have devoted at least five years to the development and exhibition of Photo-Realist work. | Художник должен посвятить как минимум пять лет созданию и показу работ в стиле фотореализма Фотореалистичная живопись невозможна без фотографии. |
| Singer Iryna Bilyk together with the artist Alexander Roiburd created a work called "Time that is not enough for good deals!". | Певица Ирина Билык и художник Александр Ройтбурд создали произведение - «Время, которого не хватает на добрые дела!». |
| One of the famous descendants of a family - the artist Dmitry Minayevich Sinodi-Popov, in the first floor of this house its workshop from 1870s settled down. | Один из известных потомков семейства - художник Дмитрий Минаевич Синоди-Попов, в цокольном этаже этого дома располагалась его мастерская с 1870-х годов. |
| The English artist Ronald Lampitt used it as a model for an illustration of Easter Island for Look and Learn magazine. | Английский художник Рональд Лампитт использовал статую в качестве модели для иллюстрации острова Пасхи в журнале «Look and Learn». |
| The artist must have exhibited work as a Photo-Realist by 1972 to be considered one of the central Photo-Realists. | Художник должен иметь выставленную работу как фотореалист от 1972 года для того, чтобы считаться значительным фотореалистом 5. |
| Akhra is an artist of a slow movement, he peers into world around to understand a rhythm of contacts between the world and people living in it. | Ахра - художник неторопливого движения, он вглядывается в окружающий мир, чтобы понять ритм соприкосновений мира и людей в нем живущих. |
| The artist painted a lot as an Illustrator for publishers and magazines such as Aurora, Koster, Murzilka (since 1975) and others. | Художник работал как иллюстратор для издательств и ряда журналов: Аврора, Костёр, Мурзилка (с 1975) и других. |
| A Balobian is an artist or musician who contributes to the group through their production of fine art. | Балобиец - это художник или музыкант, который вносит свой вклад в работу группы, создавая изобразительное искусство. |
| Leven began his film career as a sketch artist at Paramount Pictures in 1933 and moved to 20th Century Fox three years later. | Карьеру в кинематографе Левен начал как художник в киностудии Paramount Pictures в 1933 году, через три года перешёл в студию 20th Century Fox. |
| On the exhibition closing day the artist handed all eight works of the series to the Razliv Lenin Museum. | В завершающий день мероприятия художник торжественно передал все восемь работ серии в дар музейному комплексу «Шалаш». |
| Drawings usually start with what is called the line art, which is the basic line that defines the item the artist intends to create. | Рисование обычно начинают с эскиза, который состоит из основных линий и определяет характер того, что художник намеревается изобразить. |
| If an impoverished painter couldn't pay their bill, Libion would often accept a drawing, holding it until the artist could pay. | Если художник не мог оплатить счёт, Либион часто принимал в качестве оплаты рисунок, который возвращал автору, когда тот расплачивался. |
| I still don't know how much of an artist I have become, but I grasp what Brancusi was saying. | Я до сих пор не знаю, какой из меня получился художник, но мне понятны слова Бранкуси. |
| By putting the children in the place of Seneb's legs, the artist adds to the sense of symmetry. | Разместив детей параллельно ногам супруги чиновника, художник добавил симметрии и создал впечатление пропорциональности сидящей фигуры Сенеба. |
| Peter Weibel (German:; born 5 March 1944 in Odessa, USSR) is an Austrian artist, curator and theoretician. | Петер Вайбель (5 марта 1944, Одесса, СССР) - австрийский художник, куратор и теоретик медиа-искусства. |
| Editor Julius Schwartz, writer Gardner Fox, and artist Carmine Infantino were some of the people behind the Flash's revitalization. | Редактор Юлиус Шварц, писатель Гарднер Фокс и художник Кармине Инфантино были первыми, кто взялся за активизацию историй о Флэше. |
| He was accompanied by the German botanist Andreas Gundelsheimer (1668-1715) and the artist Claude Aubriet (1651-1742). | Его сопровождали немецкий ботаник Андреас Гундесхаймер (нем. Andreas Gundesheimer, 1668-1715) и художник Клод Обри (фр. Claude Aubriet, 1651-1743). |
| From his style it has been inferred that the artist possibly trained in the Low Countries. | Из весьма специфической манеры живописи часто делается вывод, что художник, возможно, проходил обучение в Нидерландах. |
| Enhancements introduced by the artist more carefully noted resulting in the amplification of limbic system activation and reinforcement. | Преувеличения, которые художник вносит в свое произведение, более заметны, что приводит к усиленной активации лимбической системы. |
| Fellow Timely artist Gene Colan commented on his work: His pencils were something to behold. | Коллега Сековского, художник Джин Колан так описал его работу: «Его карандаши нужно было видеть. |
| Vasily Slepchenko (1962-1991) - Russian artist, member of "Art or Death" artists association. | Слепченко, Василий Рудольфович (1962-1991) - российский художник, участник товарищества «Искусство или смерть». |
| The iconostasis of the church was painted by the artist E.G. Cherepakhin, who also designed Novocherkassk Ascension Cathedral. | Иконостас храма расписывал художник Е.Г. Черепахин, который также принимал участие в оформлении новочеркасского Вознесенского кафедрального собора. |
| During the First World War, Vladimir Becić worked as a war artist on the Salonika Front producing a series of images of the soldiers and wounded. | В годы первой мировой войны он - военный художник на Салоникском фронте, создаёт несколько серий рисунков о солдатской жизни и раненых. |