I tried, but the romance of being a starving artist wore off very fast. |
Я пыталась, но романтика жизни голодающей художницы выветрилась очень быстро. |
It's by an obscure local artist, Genevieve Ettienne. |
Она кисти малоизвестной местной художницы Женевьевы Этьен. |
Since the first minutes of acquaintance and for ever: Today at the Amur Fair the first personal exhibition of the artist Inga Titova opens. |
С первых минут знакомства и навсегда: Сегодня на Амурской ярмарке открывается первая персональная выставка художницы Инги Титовой. |
In 1977 and 1981, two solo exhibitions of the artist took a place in Moscow. |
В 1977-м и 1981-м состоялись две персональные выставки художницы в Москве. |
The exhibition will show all the periods of the famous French artist's creative activity to the Russian audience. |
Выставка позволит российской публике познакомиться со всеми периодами творчества знаменитой французской художницы. |
The artist's prints were exhibited at Crown Point Press in San Francisco, April-May 2009. |
Некоторые работы художницы были выставлены в мастерской Crown Point Press в Сан-Франциско весной 2009 года. |
Serious creative activity of the artist began at the turn of the 1910s and 20s. |
Активная творческая деятельность художницы началась на рубеже 1910-20-х годов. |
Portrait of artist Venny Soldan, 1887. |
Портрет художницы Венни Солдан, 1887. |
The unlimited right of use and copyright remain with artist. |
Неограниченное право пользования и право издания остаются у художницы. |
Volkman is the daughter of James Volkman and artist Rogene Manas. |
Волкман - дочь Джеймса Волкмана и художницы Роджины Манас. |
This is a painting by the artist, Niki de Saint Phalle. |
Это картина художницы Ники де Сен-Фалль. |
FAM was founded in 1925 through a bequest of artist, collector, and educator Eleanor Norcross. |
Музей был основан в 1925 году по завещанию художницы, коллекционера и педагога Элеоноры Норкросс. |
Mitchell was born on Long Island, to a bluesman and an artist. |
Митчелл родилась в Лонг-Айленде, в семье блюзмена и художницы. |
I work at a cleaner's near the artist's house. |
Я работаю... в прачечной около дома художницы. |
Garson also earned notice when he played on the I'm the One album by early 1970s experimental artist Annette Peacock. |
Гарсон также получил известность, поучаствовав в записи альбома I'm the One, экспериментальной художницы Аннет Пикок, в начале 1970-х годов. |
In the last scenes we learn Larissa lives and, furthermore, this is when Angela is heralded with the contract to be a Manga artist. |
В последних сценах мы узнаем, что Лариса жива, а Анжела получает контракт художницы в стиле манга. |
Mia is the daughter of local eclectic artist, Helen Thermopolis. |
Миа Термополис - дочь местной художницы Хелен Термополис. |
She is the sister of entrepreneurs Zoraida and Daniel Awada, artist Leila Awada, and actor Alejandro Awada. |
Хулиана - сестра предпринимателей Сорайды и Даниэля Авады, художницы Лейлы Авады и актёра Алехандро Авады. |
So of course, it took time, and I was nearly 40, and I decided it's time to start as an artist. |
Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы. |
Chatwin was born in Nanaimo, British Columbia, to Suzanne, an artist, and Brian Chatwin, an engineer. |
Чэтвин родился в Нанаймо, Британская Колумбия, в семье Сюзанн, художницы, и Брайана Чэтвин, инженера. |
Studio Interior and Den röda rullgardinen (The red blind), from 1916, are daring paintings that have given rise in recent years to new interpretations based on contemporary gender studies and reveal information about the artist's private life. |
Ateljéinteriör и Den röda rullgardinen («Красная штора», с 1916) - вызывающие картины, которые в последние годы породили новые интерпретации на основе современных гендерных исследований, что раскрыло новые стороны частной жизни художницы. |
Modern Magazine is proud to be associated with the talent of a future major artist, |
Мы гордимся тем, что название нашего журнала теперь связано С именем талантливой художницы, |
The grandmother of the artist led the department of the Institute of Geophysics of the Academy of Sciences of the Georgian SSR, she is one of the founders of the Georgian National Astrophysical Observatory. |
Бабушка художницы возглавляла отделение Института геофизики Академии наук Грузинской ССР, она - один из основателей Грузинской национальной астрофизической обсерватории. |
And I - and I like this name, too, 'cause, you know, it's the name of a famous artist. |
И мне нравится это имя тоже, потому что, знаешь ли, это имя известной художницы. |
Exhibition of the British artist Sam Taylor-Wood and "21 RUSSIA", a group showcase of contemporary Russian artists. |
Выставку британской художницы Сэм Тейлор-Вуд и «21 РОССИЯ», групповую выставку современных российских художников. |