Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Appropriate - Надлежащий"

Примеры: Appropriate - Надлежащий
In line with international trends, the Government is using appropriate monetary and fiscal tools to control this situation. Следуя международным тенденциям, правительство применяет надлежащий монетарный и налоговый инструментарий для контроля над этой ситуацией.
An appropriate funding mechanism for the Account, using the regular budget, should be established. Необходимо создать надлежащий механизм финансирования Счета с использованием регулярного бюджета.
These technologies minimize the need for high levels of inputs and are socially appropriate approaches to small-scale agriculture. Такие технологии сводят к минимуму необходимость больших затрат, и в социальном плане их применение представляет собой надлежащий подход к развитию маломасштабного сельского хозяйства.
3.43 Given the Division's proposed responsibilities, it would be essential to ensure the appropriate level of leadership, guidance, and experience. 3.43 Учитывая предлагаемые обязанности Отдела, крайне важно обеспечить надлежащий уровень опытного руководства и управления его работой.
The Regional Centre is an appropriate channel to cultivate regional initiatives on peace and disarmament. Региональный центр представляет собой надлежащий канал для проведения в жизнь региональных инициатив в отношении мира и разоружения.
The Secretariat was entrusted with finding the appropriate term to replace the term "threshold". Секретариату было поручено отыскать надлежащий термин для замены слов "минимальные показатели".
Nevertheless, others warned, the Council needed to maintain an appropriate balance between thematic and country-specific debates. Тем не менее другие выступавшие предупреждали, что Совету необходимо поддерживать надлежащий баланс между тематическими обсуждениями и обсуждениями по страновым вопросам.
The Council agreed to convene an experts' meeting at an appropriate moment to discuss possible further action. Совет принял решение в надлежащий момент созвать совещание экспертов для обсуждения возможных дальнейших мер.
The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives. Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов.
The Committee provided an appropriate forum to discuss such issues. Комитет обеспечивает надлежащий форум для обсуждения таких вопросов.
The head of the department will determine the appropriate corrective measure to be taken in each case. В зависимости от ситуации начальник службы определяет надлежащий метод корректировки.
The Commission should endeavour to strike an appropriate balance between immunity and the need to avoid impunity. Комиссия должна попытаться найти надлежащий баланс между иммунитетом и необходимостью не допускать безнаказанности.
The Special Rapporteur believes that the current formulation reflects the appropriate balance between these differing positions. Специальный докладчик считает, что нынешняя формулировка устанавливает надлежащий баланс между этими различающимися позициями.
Similarly, regional divisions and their respective subdivisions should have qualified staff from their own regions while also maintaining an appropriate gender balance. Таким же образом, региональные отделения и их подразделения должны быть укомплектованы квалифицированными сотрудниками из соответствующих регионов, среди которых необходимо поддерживать надлежащий гендерный баланс.
By doing so, the CCW is recognized as the most appropriate forum for dealing with relevant issues in the conventional weapons sphere. Поэтому эта Конвенция признается как самый надлежащий форум для рассмотрения соответствующих вопросов, связанных с применением обычных вооружений.
It is an appropriate mechanism that understands the sensitivities, urgencies and needs of the Member States in the region. Это надлежащий механизм, который понимает проблематику, необходимость срочных действий и характер потребностей государств-членов региона.
The propriety of communication between judges had always been a matter of concern and the draft Notes sent out an appropriate signal in that regard. Уместность общения между судьями всегда вызывала настороженность, и проект Комментариев дал в этом направлении надлежащий сигнал.
Equally, other duty stations must build and maintain an appropriate capability in order to make use of these facilities. Таким же образом другие места службы должны создать и поддерживать надлежащий потенциал для использования этих объектов.
Circulating the draft widely will also contribute to the general discussion before the Commission is required to pronounce, at the appropriate time and in the appropriate manner, on the draft principles and encourage their application by all States concerned. Кроме того, широкое распространение проекта принципов позволило бы также обогатить общую дискуссию до того, как Комиссия должна будет в надлежащий момент и в соответствующей форме высказаться по проекту принципов и призвать к его применению всеми соответствующими государствами.
Public notice of that declaration would be given by, for example, filing the declaration in the appropriate court, publication or other appropriate means, specifying whether all, or only certain, creditors and shareholders are subject to the stay. Публичное уведомление о таком заявлении может быть дано, например, путем представления данного заявления в надлежащий суд, путем публикации или другими соответствующими средствами с указанием того, распространяется ли данный мораторий на всех, или же только на некоторых кредиторов и акционеров.
In electing its officers, the Committee shall give consideration to equitable geographical distribution and appropriate gender balance and, to the extent possible, rotation among members. При избрании своих должностных лиц Комитет учитывает справедливое географическое распределение и надлежащий гендерный баланс и, в максимально возможной степени, ротацию между членами.
UNCDF informed the Board that it will review and analyse the appropriate amount of core reserves considering that the 20 per cent level was set a long time ago. ФКРООН информировал Комиссию о том, что Фонд проанализирует надлежащий объем основных ресурсов с учетом давно установленного 20-процентного показателя.
The Committee was also informed that maintaining section heads as long as possible would ensure appropriate capacity and mitigate risks should there be a political deterioration requiring significant revision of the transition plan. Комитет был также проинформирован о том, что сохранение должностей начальников секций на протяжении как можно более продолжительного периода времени позволит обеспечить надлежащий потенциал и сократить риски в том случае, если в условиях ухудшения политической ситуации потребуется внести существенные изменения в план действий на переходный период.
Once moral damage is established, the decision-making authority, whether a court or another type of body, determines the appropriate amount of compensation. Установив факт морального ущерба, выносящая решение инстанция, будь то суд или иной орган, определяет надлежащий размер компенсации.
How does your organization determine the appropriate inflation parameter for budgeting purposes? Каким образом ваша организация определяет надлежащий показатель инфляции для целей составления бюджета?