Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Appropriate - Надлежащий"

Примеры: Appropriate - Надлежащий
The quota holders are left to determine the appropriate level of capacity they deem best fit their quota shares. Надлежащий объем мощностей оставляется на усмотрение владельцев квот, которые определяют его исходя из размеров своей квоты.
They must ensure that they adapted to the new situation and made an appropriate contribution to the Council's work. Они должны добиться того, чтобы адаптироваться к новой ситуации и вносить надлежащий вклад в работу Совета.
The prisoner has the right to appropriate medical care and treatment, particularly to free primary health care. Заключенный имеет право на надлежащий медицинский уход и лечение, в частности, на бесплатное первичное медико-санитарное обслуживание.
Subsequent IHL treaties have sought to strike an appropriate balance between the often conflicting demands of military necessity and humanity. В последующих договорах по МГП были предприняты попытки установить надлежащий баланс между зачастую коллидирующими требованиями военной необходимости и гуманности.
We regard this Conference as the appropriate forum to deal with the issue. Мы рассматриваем данную Конференцию как надлежащий форум для того, чтобы заниматься этой проблемой.
Third, transparency in armaments measures should be both appropriate and feasible. В-третьих, меры транспарентности в вооружениях должны носить и надлежащий, и осуществимый характер.
In Mauritius next year we expect to establish an appropriate framework for partnership and cooperation. В будущем году в Маврикии мы намерены создать надлежащий механизм для партнерства и сотрудничества.
An appropriate level of transparency must be ensured in the activities of peacekeeping operations. При проведении операций по поддержанию мира необходимо обеспечивать надлежащий уровень транспарентности.
There will be a need to identify an appropriate forum to deliberate on these initiatives. Не будет необходимости искать надлежащий форум для обсуждения этих инициатив.
For more information on individual grading systems contact the appropriate standardization authority, or Дополнительную информацию о системах классификации отдельных стран можно получить, обратившись в надлежащий орган по стандартизации в соответствующей стране или в
We are developing cooperation with local firms that have an appropriate business plan . Мы наращиваем сотрудничество с местными фирмами, которые имеют надлежащий бизнес-план .
Once you Bulgarian property in completed it is important that you protect it with the appropriate level of insurance. После того, как вы оформили Болгарскую собственность, очень важно, защитить его надлежащий уровень страхования.
The proposed new arrangements must therefore be carefully scrutinized in order to ensure an appropriate balance in remuneration among common system agencies. Предлагаемые новые механизмы следует поэтому тщательно изучить, чтобы обеспечить надлежащий баланс в вознаграждении между учреждениями общей системы.
But, we continue to believe that a mechanism - an appropriate subsidiary body - can and should be established in the Conference. Но мы по-прежнему считаем, что механизм - надлежащий вспомогательный орган - может и должен быть создан на Конференции.
The infusion of an appropriate level of international economic aid is therefore vital to guiding South Africa along the path to sustainable development. Поэтому жизненно важно обеспечить надлежащий уровень международной экономической помощи, для того чтобы направить Южную Африку по пути устойчивого развития.
The United States Mission would consider the appropriate forum for responding to such queries. Представительство Соединенных Штатов предусмотрит надлежащий форум, на котором можно будет дать ответ на такие запросы.
The experts differ on where the appropriate balance between these approaches may be. Эксперты расходятся во мнениях относительно того, когда может быть установлен надлежащий баланс между этими подходами.
Given the substantial public investment made in higher education, an appropriate balance between institutional autonomy and accountability is required. С учетом значительного объема инвестиций государства в высшее образование необходимо найти надлежащий баланс между автономией и подотчетностью институтов.
These local decisions will help the police strike the right balance between the necessary paperwork that allows appropriate public accountability, and wasteful bureaucracy. Эти местные решения будут помогать полиции установить надлежащий баланс между необходимой бумажной работой, обеспечивающей надлежащую подотчетность перед общественностью, и расточительной бюрократией.
This process allows staff members and the Organization to fashion appropriate protection against such conflicts. Этот процесс позволяет сотрудникам Организации Объединенных Наций и Организации разработать надлежащий курс действий по обеспечению соответствующей защиты от таких конфликтов.
They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере.
SUNGO recommended that Samoa draft appropriate legislation to ensure that traditional healers have appropriate access to intellectual property and other rights. САНПО рекомендовала Самоа разработать надлежащее законодательство, гарантирующее традиционным целителям надлежащий доступ к правам интеллектуальной собственности и другим правам.
It was broadly felt that recommendation 11 stated an appropriate principle in the appropriate context of general rules. По мнению многих членов Рабочей группы, в рекомендации 11 излагается надлежащий принцип в соответствующем контексте общих правил.
Countries should work to ensure that all citizens are provided with access to basic safety nets through appropriate national efforts and the provision of appropriate capacity, finance and technology. Странам следует стремиться к тому, чтобы все граждане имели доступ к элементарным программам социальной защиты, для чего необходимо принять соответствующие меры на национальном уровне и выделить надлежащий объем ресурсов и финансовых средств, а также предоставить технологии.
MONUC is large with decentralized operations, and requires support from Headquarters to ensure appropriate controls are in place, and the appropriate accounting policies and practices are being applied. МООНДРК представляет собой крупную миссию, деятельность которой осуществляется на децентрализованной основе, в связи с чем Центральные учреждения должны обеспечивать надлежащий контроль за ее деятельностью на местах и за использованием надлежащей политики и практики бухгалтерского учета.