| There was thus in existence an appropriate judicial forum in which legal questions raised by the decisions or recommendations could be settled. | Таким образом, существует надлежащий судебный орган, в котором могут решаться правовые вопросы, возникающие в связи с этими решениями и рекомендациями. |
| The articles had achieved an appropriate balance between the legitimate interests of States and of individuals and presented helpful guidelines on avoiding statelessness. | В статьях обеспечен надлежащий баланс между законными интересами государств и отдельных лиц и представлены полезные принципы предотвращения безгражданства. |
| There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. | Необходимо обеспечить надлежащий баланс между ростом основных и неосновных средств. |
| There should be an appropriate systems development schedule and related costs, with target dates for delivery of the developed systems. | Необходим надлежащий график создания систем и соответствующие сметы расходов с ориентировочными сроками развертывания уже созданных систем. |
| As a result, an appropriate food supply has been achieved in Japan. | В результате в Японии достигнут надлежащий уровень снабжения продовольствием. |
| Those proposals remained on the table and the Union would be pursuing them at the appropriate moment. | Эти предложения остаются в силе, и Союз вернется к ним в надлежащий момент. |
| His delegation believed that some areas of intergovernmental relations lacked an appropriate legal regime. | Делегация Украины считает, что в некоторых областях межправительственных отношений отсутствует надлежащий правовой режим. |
| The National Drug Control Strategy represents an appropriate approach for tackling the problem, under the primary responsibility of the Afghan Government. | Национальная стратегия по борьбе с оборотом наркотиков представляет собой надлежащий способ решения данной проблемы, при этом главная ответственность по реализации стратегии лежит на правительстве Афганистана. |
| The appropriate response to these challenges is a complex matter. | Надлежащий ответ на эти вызовы есть сложное дело. |
| There must be provisions to adequately monitor compliance, including appropriate penal sanctions for violators of the arms trade treaty. | Должны быть предусмотрены положения, обеспечивающие надлежащий контроль за соблюдением, включая соответствующие уголовные санкции в отношении тех, кто нарушает положения договора о торговле оружием. |
| For this, the Special Committee would have to find the appropriate format and timing. | Для этого Специальному комитету будет необходимо определить надлежащий формат и сроки. |
| The international community and the Angolan Government are searching for an appropriate response to this humanitarian crisis. | Международное сообщество и правительство Анголы стремятся найти надлежащий выход их этого гуманитарного кризиса. |
| An appropriate mechanism, therefore, should be set up to monitor and implement such an arms embargo. | Поэтому следует создать надлежащий механизм для мониторинга и выполнения такого эмбарго на поставки оружия. |
| Australia's position is that, to be credible and effective, the FMCT should include appropriate verification arrangements. | Позиция Австралии состоит в том, что ДЗПРМ, чтобы быть убедительным и эффективным, должен включать надлежащий проверочный механизм. |
| One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. | Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора. |
| A request for assistance should be promptly considered and an appropriate response should be provided. | Следует оперативно рассматривать запрос на помощь и давать надлежащий ответ. |
| The Board, in its previous report, commented on this practice, which impeded the appropriate financial monitoring of the project. | В своем предыдущем докладе Комиссия высказала замечания в отношении этой практики, которая затрудняет надлежащий финансовый контроль за проектом. |
| It was also noted that all newly established subregional offices must have equal status and an appropriate level of resources. | Было также отмечено, что вновь созданные субрегиональные отделения должны иметь равный статус и надлежащий уровень обеспечения ресурсами. |
| The appropriate mechanism should be established to ensure consistency in the application of entitlements within the Organization. | Следует создать надлежащий механизм для обеспечения согласованного применения положений, касающихся выплат и льгот, в рамках Организации. |
| The organizations employing NPOs made every effort to maintain an appropriate balance between internationally recruited staff and the Officers. | Организации, нанимающие НСС, прилагают все усилия к тому, чтобы поддерживать надлежащий баланс между персоналом, набираемым на международной основе, и такими сотрудниками. |
| It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. | Важно отыскать надлежащий баланс и создать эффективные координационные механизмы между различными элементами государственной поддержки ликвидности. |
| The Conference on Disarmament is clearly the appropriate forum to address the issue of security in outer space and therefore has an important mandate. | Конференция по разоружению явно представляет собой надлежащий форум для урегулирования проблемы безопасности в космическом пространстве и поэтому имеет важный мандат. |
| Prompt and appropriate post abortion care is also available. | Также обеспечивается оперативный и надлежащий уход после аборта. |
| He called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. | Он призвал правительство Соединенных Штатов обеспечить в этой связи надлежащий баланс. |
| Education was a key factor for the creation of equal opportunities and it was crucial that appropriate access be provided. | А ведь образование является главным фактором создания равных возможностей, и поэтому важно, чтобы к нему был обеспечен надлежащий доступ. |