There was thus in existence an appropriate judicial forum in which legal questions raised by the decisions or recommendations could be settled. |
Таким образом, существует надлежащий судебный орган, в котором могут решаться правовые вопросы, возникающие в связи с этими решениями и рекомендациями. |
The articles had achieved an appropriate balance between the legitimate interests of States and of individuals and presented helpful guidelines on avoiding statelessness. |
В статьях обеспечен надлежащий баланс между законными интересами государств и отдельных лиц и представлены полезные принципы предотвращения безгражданства. |
There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. |
Необходимо обеспечить надлежащий баланс между ростом основных и неосновных средств. |
There should be an appropriate systems development schedule and related costs, with target dates for delivery of the developed systems. |
Необходим надлежащий график создания систем и соответствующие сметы расходов с ориентировочными сроками развертывания уже созданных систем. |
As a result, an appropriate food supply has been achieved in Japan. |
В результате в Японии достигнут надлежащий уровень снабжения продовольствием. |
Those proposals remained on the table and the Union would be pursuing them at the appropriate moment. |
Эти предложения остаются в силе, и Союз вернется к ним в надлежащий момент. |
His delegation believed that some areas of intergovernmental relations lacked an appropriate legal regime. |
Делегация Украины считает, что в некоторых областях межправительственных отношений отсутствует надлежащий правовой режим. |
The National Drug Control Strategy represents an appropriate approach for tackling the problem, under the primary responsibility of the Afghan Government. |
Национальная стратегия по борьбе с оборотом наркотиков представляет собой надлежащий способ решения данной проблемы, при этом главная ответственность по реализации стратегии лежит на правительстве Афганистана. |
The appropriate response to these challenges is a complex matter. |
Надлежащий ответ на эти вызовы есть сложное дело. |
There must be provisions to adequately monitor compliance, including appropriate penal sanctions for violators of the arms trade treaty. |
Должны быть предусмотрены положения, обеспечивающие надлежащий контроль за соблюдением, включая соответствующие уголовные санкции в отношении тех, кто нарушает положения договора о торговле оружием. |
For this, the Special Committee would have to find the appropriate format and timing. |
Для этого Специальному комитету будет необходимо определить надлежащий формат и сроки. |
The international community and the Angolan Government are searching for an appropriate response to this humanitarian crisis. |
Международное сообщество и правительство Анголы стремятся найти надлежащий выход их этого гуманитарного кризиса. |
An appropriate mechanism, therefore, should be set up to monitor and implement such an arms embargo. |
Поэтому следует создать надлежащий механизм для мониторинга и выполнения такого эмбарго на поставки оружия. |
Australia's position is that, to be credible and effective, the FMCT should include appropriate verification arrangements. |
Позиция Австралии состоит в том, что ДЗПРМ, чтобы быть убедительным и эффективным, должен включать надлежащий проверочный механизм. |
One means of controlling the state of the borehole walls and adjacent rock when drilling is to select drill mud of appropriate density. |
Одним из способов управления состоянием стенок скважин и близлежащих пород при бурении является надлежащий подбор плотности бурового раствора. |
A request for assistance should be promptly considered and an appropriate response should be provided. |
Следует оперативно рассматривать запрос на помощь и давать надлежащий ответ. |
The Board, in its previous report, commented on this practice, which impeded the appropriate financial monitoring of the project. |
В своем предыдущем докладе Комиссия высказала замечания в отношении этой практики, которая затрудняет надлежащий финансовый контроль за проектом. |
It was also noted that all newly established subregional offices must have equal status and an appropriate level of resources. |
Было также отмечено, что вновь созданные субрегиональные отделения должны иметь равный статус и надлежащий уровень обеспечения ресурсами. |
The appropriate mechanism should be established to ensure consistency in the application of entitlements within the Organization. |
Следует создать надлежащий механизм для обеспечения согласованного применения положений, касающихся выплат и льгот, в рамках Организации. |
The organizations employing NPOs made every effort to maintain an appropriate balance between internationally recruited staff and the Officers. |
Организации, нанимающие НСС, прилагают все усилия к тому, чтобы поддерживать надлежащий баланс между персоналом, набираемым на международной основе, и такими сотрудниками. |
It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. |
Важно отыскать надлежащий баланс и создать эффективные координационные механизмы между различными элементами государственной поддержки ликвидности. |
The Conference on Disarmament is clearly the appropriate forum to address the issue of security in outer space and therefore has an important mandate. |
Конференция по разоружению явно представляет собой надлежащий форум для урегулирования проблемы безопасности в космическом пространстве и поэтому имеет важный мандат. |
Prompt and appropriate post abortion care is also available. |
Также обеспечивается оперативный и надлежащий уход после аборта. |
He called upon the United States Government to ensure an appropriate balance. |
Он призвал правительство Соединенных Штатов обеспечить в этой связи надлежащий баланс. |
Education was a key factor for the creation of equal opportunities and it was crucial that appropriate access be provided. |
А ведь образование является главным фактором создания равных возможностей, и поэтому важно, чтобы к нему был обеспечен надлежащий доступ. |