Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Appropriate - Надлежащий"

Примеры: Appropriate - Надлежащий
WARREN: This case has been a most tragic occurrence as I am required to impose an appropriate sentence. Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор.
Constituted an appropriate mechanism in providing development services, knowledge management and capacity-building; с) представляла собой надлежащий механизм для предоставления услуг в сфере развития, управления знаниями и наращивания потенциала;
The national association logs-in to the ITDBonline+ and fills-in the appropriate form to submit the proposal. Национальное объединение входит в систему "МБДМДПонлайн +" и заполняет надлежащий бланк для внесения предложения.
While maintaining the appropriate border control, Mongolia has been hampered by an apparent shortage of personnel, training and equipment. Обеспечивая надлежащий пограничный контроль, Монголия тем не менее испытывает трудности в связи с нехваткой персонала, учебной подготовки и оборудования.
In particular, the bill requires those dealing with toxic chemicals to provide information to the Government and maintain appropriate records. В частности, в законопроекте предусматривается, что те, кто занимается токсичными химическими веществами, должны представлять информацию правительству и вести надлежащий учет.
Lead reviewers also considered the appropriate treatment by expert review teams of comments received from Parties. Ведущие эксперты по рассмотрению также рассмотрели надлежащий порядок учета группами экспертов по рассмотрению комментариев, полученных от Сторон.
It was stated that such an approach would be in line with the general rule in recommendation 31 and would provide an appropriate result. Было указано, что такой подход будет соответствовать общему правилу в рекомендации 31 и позволит обеспечить надлежащий результат.
The Meeting debated the appropriate mechanism and format for reporting on the ECE conventions at the sessions of the Committee on Environmental Policy. Участники совещания обсудили надлежащий механизм и формат для предоставления отчетности о конвенциях ЕЭК на сессиях Комитета по экологической политике.
For the sustainability of the programme, an appropriate level of support should be reflected in the Basel Convention Trust Fund. Для того чтобы эта программа была жизнеспособной, необходимо предусмотреть надлежащий объем средств в Целевом фонде Базельской конвенции.
1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes. 1.199 Общие службы обеспечивают надлежащий контроль и поддержку, необходимые Агентству и его программам.
In order to provide culturally appropriate solutions, legal answers might not be enough and public discussions might be needed. Для принятия решений, предполагающих надлежащий учет культурных факторов, юридических ответов может оказаться недостаточно и могут потребоваться публичные дискуссии.
An appropriate arrangement for follow-up should be identified in a future meeting in preparation for the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission. На одном из будущих совещаний в рамках подготовки к четырнадцатой и пятнадцатой сессиям Комиссии следует определить надлежащий механизм последующей деятельности.
Greece has a strong environmental policy and the appropriate legal instruments for the implementation of this policy. В Греции существуют твердая экологическая политика и надлежащий законодательный инструментарий для осуществления этой политики.
Many of the disaster-prone small island developing States were unable to secure appropriate insurance owing to the heavy costs they had incurred in previous disasters. Многие малые островные развивающиеся государства, подверженные стихийным бедствиям, не в состоянии обеспечить надлежащий уровень страхования из-за высоких расходов, понесенных ими во время предыдущих бедствий.
We need to allow sufficient time for the inspectors to gather the necessary information for us to make informed decisions at the appropriate time. Нам нужно предоставить инспекторам достаточное время для сбора необходимой информации, чтобы мы могли в надлежащий момент принять обоснованное решение.
The document represents an appropriate balance between the role of the General Assembly and that of the Security Council. В документе соблюден надлежащий баланс между ролью Генеральной Ассамблеи и ролью Совета Безопасности.
States should guarantee appropriate access to information relevant for the pursuance of remedies, including claims for compensation. Государствам следует гарантировать надлежащий доступ к информации, имеющей отношение к использованию средств правовой защиты, включая требования о компенсации.
The setting of international standards for preparing for phenomena such as tsunamis can provide countries with an appropriate up-to-date measuring stick and continuously upgraded preparation. Выработка международных стандартов готовности к таким явлениям, как цунами, может предоставить странам надлежащий инструмент для оценки ситуации с учетом последних изменений и обеспечить им постоянное совершенствование системы готовности.
His delegation believed that the United Nations should maintain an appropriate balance between emergency relief and capacity-building for disaster prevention, particularly in developing and least developed countries. Делегация страны оратора полагает, что Организации Объединенных Наций следует поддерживать надлежащий баланс между чрезвычайной помощью и созданием потенциала по предотвращению бедствий, в особенности в развивающихся и наименее развитых странах.
Governments may wish to ensure that they are widely represented and enjoy appropriate status in the national coordinating committee for the tenth anniversary. Правительства могут пожелать обеспечить свою широкую представленность и получить в национальном координационном комитете по десятой годовщине надлежащий статус.
The appropriate base level of spending can be determined only by studying country experiences. Надлежащий исходный уровень ассигнований может быть определен путем изучения странового опыта.
Along with prudent fiscal and monetary policies, an appropriate exchange-rate regime is required. Наряду с благоразумной валютно-финансовой политикой требуется надлежащий режим обмена иностранной валюты.
This will provide an appropriate response to new challenges of international trade. Это даст надлежащий ответ на новые проблемы в сфере международной торговли.
KFOR forces continue to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries, external borders and recognized crossing points. СДК продолжают осуществлять надлежащий контроль за внутренними и внешними границами Косово и санкционированными пунктами пересечения границы.
Under that system, quota holders are free to determine the appropriate level of capacity they require to harvest their quotas. При этой системе те, кому выделены квоты, свободны определять надлежащий объем мощностей, который требуется им для исчерпания своих квот.