Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Надлежащий

Примеры в контексте "Appropriate - Надлежащий"

Примеры: Appropriate - Надлежащий
Several participants, while interested in the notion of international cooperation as an obligation, wondered what the appropriate enforcement mechanism would be. Несколько участников, проявляя интерес к концепции международного сотрудничества в качестве обязательства, полюбопытствовали, каким был бы надлежащий механизм обеспечения выполнения.
An appropriate analysis of the vast body of relevant information already existing in the Organization would prove useful. Было бы полезным провести надлежащий анализ того большого объема соответствующей информации, который уже имеется у Организации.
A plan of action supplemented by an appropriate follow up process is truly the prerequisite for the success of the Conference. Разработка плана действий, предусматривающего надлежащий процесс контроля за его осуществлением, - непременное условие успеха Конференции.
However, if a similar situation occurs, the United Nations should find a way to address it in an appropriate manner. Вместе с тем при возникновении аналогичной ситуации Организации Объединенных Наций следует выработать надлежащий подход к ее рассмотрению.
It was agreed that the provisions of ISO 1496-4 represented the appropriate safety level for bulk containers. Было решено, что стандарт ISO 1496-4 обеспечивает надлежащий уровень безопасности контейнеров для массовых грузов.
The TRIPS Agreement represents an effort to find an appropriate balance between these considerations. Соглашение по ТАПИС представляет собой попытку найти надлежащий баланс между этими соображениями.
Staff members shall be allowed appropriate annual leave under conditions determined by the Secretary-General. На условиях, определяемых Генеральным секретарем, сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск.
Teenage mothers often do not receive appropriate or adequate health care. Несовершеннолетним матерям зачастую не обеспечивается надлежащий и адекватный медицинский уход.
A phased schedule could also help ensure that participation in all instances is at the appropriate level and includes decision-makers from national Governments. Поэтапное планирование также позволило бы обеспечить надлежащий уровень участия при рассмотрении всех вопросов с привлечением политиков из национальных правительств.
The essential question in this case is whether the Covenant demands that courts be given discretion in deciding the appropriate sentence in each case. В связи с этим делом встает существенный вопрос: требует ли Пакт, чтобы именно суды были наделены дискреционным правом определять надлежащий приговор по каждому делу.
It will be for the Commission to decide whether an appropriate balance has been struck. Комиссии предстоит решить вопрос о том, был ли достигнут надлежащий баланс.
The LME is an appropriate scale for such integrated environmental assessment. КМЭ представляет собой надлежащий масштаб для проведения такой комплексной экологической оценки.
In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility. Цель установления требования о фактическом или конструктивном согласии в статье 22 состоит в том, чтобы обеспечить надлежащий баланс с точки зрения определенности и гибкости.
The information provided below includes some comments made by the Special Rapporteur in order to place the responses received in the appropriate context. Излагаемая ниже информация содержит некоторые комментарии Специального докладчика, призванные поместить полученные ответы в надлежащий контекст.
Once funding has been secured, recruitment of appropriate project personnel will be undertaken to ensure adequate resourcing of programmes. Как только будут обеспечены финансовые средства, будет осуществлен набор соответствующего персонала по проектам с целью мобилизовать надлежащий объем ресурсов для программ.
To be sure, the appropriate balance between justice and reconciliation remains a highly debated issue in East Timor. Надлежащий баланс между правосудием и примирением остается объектом острых дискуссий в Восточном Тиморе.
This calls for an appropriate balance between official financing packages and PSI. Поэтому необходимо установить надлежащий баланс между пакетами официальной финансовой помощи и участием частного сектора.
A third option, reflected in the current draft of the Guidelines, is to allow each Party to choose the appropriate approach for that country. Третий вариант, нашедший отражение в настоящем проекте Руководящих принципов, призван позволить каждой Стороне выбирать для своей страны надлежащий подход.
The Deputy Minister assured the Special Rapporteur that the two prisoners would receive immediate and appropriate medical attention. Заместитель министра заверил Специального докладчика в том, что оба заключенных получат незамедлительный и надлежащий медицинский уход.
The results could assist the Mission in formulating an appropriate remedy, as well as provide lessons for other missions. Результаты анализа помогут миссии найти надлежащий выход из этого положения и послужат примером для других миссий.
It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. Он также рекомендует создать надлежащий инспекционный механизм для осуществления контроля за размещением детей в учреждениях или структурах альтернативного ухода.
Academic institutions also provide an essential source of information and can provide appropriate gender-based analyses of racial discrimination. Научные и учебные заведения также являются важнейшим источником информации и могут давать надлежащий анализ гендерных аспектов расовой дискриминации.
From this step onwards, it is necessary to consider the appropriate spatial and temporal scale of application of the approach. Начиная с данной меры необходимо определить надлежащий пространственный и временной масштаб применения данного подхода.
Accordingly, both the remedy of amparo and other similar remedies seek an appropriate balance between the two principles. В этой связи как ампаро, так и сходные с ним институты призваны обеспечить надлежащий баланс между обоими принципами.
Firstly, the various parties may not have contractual arrangements with one another that could provide for an appropriate dispute settlement mechanism. Во-первых, различные стороны могут не иметь договорных отношений между собой, которые могли бы предусматривать надлежащий механизм урегулирования споров.