The applicant maintained that the vessel was involved in scientific research with a valid permit from the coastal State. |
Заявитель показал, что судно занималось научными исследованиями, имея действительное разрешение от прибрежного государства. |
Once an applicant is granted refugee status, the State has a responsibility to facilitate his or her access to social and welfare services. |
Когда заявитель получает статус беженца, государство несет ответственность за обеспечение его или ее доступа к социальным услугам и соцобеспечению. |
The applicant is responsible for the accuracy and truthfulness of the data supplied in the application. |
Заявитель несет ответственность за точность и достоверность указанных в заявке данных. |
At the time of application, an applicant must present some form of identification. |
Во время подачи заявления заявитель должен предъявить удостоверение личности. |
According to the Act, a condition for receiving unemployment benefits is that the applicant is actively seeking employment. |
Согласно закону, одно из условий для получения пособий по безработице состоит в том, что заявитель должен быть лицом, активно ищущим работу. |
The applicant claims that Nicaragua rejected all calls for withdrawal of its armed forces from the occupied territory and all means of negotiation. |
Заявитель утверждает, что Никарагуа отвергла все призывы к выводу ее вооруженных сил с оккупированной территории и все методы переговоров. |
It may be withdrawn if an applicant does not comply, e.g., with the ongoing cooperation requirement. |
Наказание может быть ужесточено, если заявитель не выполняет установленных требований, например в отношении сотрудничества. |
The applicant contested the decision to terminate his appointment. |
Заявитель оспаривал решение прекратить его назначение. |
The applicant contested the decision to separate him from service, as well as several related decisions. |
Заявитель оспаривал решение об увольнении его со службы, а также ряд смежных решений. |
During this period, any such applicant may submit an amended claim. |
В этот период любой такой заявитель может представить измененное притязание. |
He stressed that an applicant did not have to be directly affected by the situation of non-compliance in order to make a communication. |
Он подчеркнул, что заявитель не должен непосредственно затрагиваться положением, вызванным несоблюдением, в отношении того, чтобы направлять сообщение. |
She pointed out that it was precisely such findings that an applicant would normally seek to challenge. |
Она отмечает, что заявитель, как правило, оспаривает именно такие заключения. |
An applicant who was denied refugee status had 30 days to appeal against the decision. |
Заявитель, которому отказано в предоставлении статуса беженца, может в течение 30 дней обжаловать вынесенное решение. |
The applicant suffered from chronic renal failure and required dialysis to survive. |
Заявитель страдал от хронической почечной недостаточности и нуждался в регулярном гемодиализе. |
The applicant shall file the duly signed original and seven copies of the application with the Executive Secretary. |
Заявитель направляет Исполнительному секретарю должным образом подписанный оригинал и семь копий заявления. |
An applicant may present his case before the Tribunal in person, in either the written or oral proceedings. |
Заявитель может представлять свое дело в Трибунале лично в порядке письменного или устного производства. |
The Committee would have to develop methods to ensure that an applicant does not actually exceed these standards. |
Комитет будет вынужден разработать методы, обеспечивающие, чтобы заявитель действительно не превышал эти нормы. |
The applicant has to provide his/her photograph and necessary documents for obtaining his/her identification papers. |
Для получения удостоверения личности заявитель должен предоставить фотографию и необходимые документы. |
If an applicant is interested in having his/her application considered for a subsequent round, a new application must be submitted. |
Если заявитель заинтересован в том, чтобы его/ее заявка была рассмотрена на последующий цикл, необходимо представить новую заявку. |
In order to obtain a certificate, an applicant must satisfy the minimum requirements set out in Articles 5 to 8. |
В целях получения патента заявитель должен удовлетворять минимальным требованиям, изложенным в статьях 5-8. |
An applicant must be at least 21 years old to obtain a certificate. |
Для получения патента заявитель должен быть не моложе 21 года. |
The applicant has a remedy to sue for damages if defamation can be proved. |
Заявитель имеет право на правовую защиту в целях возмещения ущерба, если диффамация может быть доказан. |
The only requirement is that the applicant has participated in Norwegian language training. |
Единственное требование заключается в том, что заявитель должен посещать курсы изучения норвежского языка. |
2.6 The applicant has been subjected to nearly constant police surveillance since 26 April 2000. |
2.6 С 26 апреля 2000 года заявитель был помещен под практически постоянное наблюдение полиции. |
The applicant for type approval must also supply, where appropriate: |
Заявитель, обращающийся с просьбой о предоставлении официального утверждения типа, должен в соответствующих случаях представить: |