Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
In a letter describing the financial capabilities of the applicant, its designated representative states that should it be necessary, the applicant may seek to draw upon Lockheed Martin Corporation, of which LMUK is a component. В письме с описанием финансовых возможностей заявителя назначенный им представитель указывает, что в случае необходимости заявитель может воспользоваться ресурсами «Локхид Мартин корпорейшн» (ЛМК), в которую входит ЛМЮК.
The court could also ask the applicant to give an undertaking in damages to the debtor to save him whole if, in the hearing on the merits, the applicant failed. Суд может также просить заявителя передать убыточное предприятие должнику в целях его сохранения, если в ходе слушаний по существу дела заявитель потерпел неудачу.
The police must be satisfied that the applicant can be trusted to have a shotgun, but the applicant does not have to prove that he has a particular good reason to possess the gun. Полиция должна убедиться в том, что заявителю можно разрешить иметь ружье, однако заявитель не должен доказывать, что у него имеются какие-либо достаточные основания для владения им. Ружья такого рода обычно используются для борьбы с вредителями, охоты или стрельбы по глиняным мишеням.
An applicant for testing of explosion protected electrical equipment (including foreign applicant) should submit the application form to TCCExEE. Для проведения подтверждения соответствия взрывозащищенного электрооборудования заявитель (включая иностранного) подает в ИСЦ ВЭ заявку.
While the Commission on the Status of Refugees in Ecuador studies the case and makes a determination, the applicant receives a 90-day provisional applicant certificate until the situation is resolved. Пока Комиссия по определению статуса беженцев в Эквадоре рассматривает дело и принимает по нему соответствующее решение, любой заявитель получает временное удостоверение лица, обратившегося с просьбой о предоставлении статуса беженца, которое действует в течение 30 дней и дает право на законное проживание в стране до решения вопроса.
Nevertheless in both cases (IGSE & EPA) the public administration still examines if the applicant fulfils the necessary requirements. Тем не менее в обоих случаях (ЧКБТ и АВТ) государственная администрация по-прежнему проверяет, соответствует ли заявитель необходимым требованиям.
If there several such organizations the applicant - company may chose any. Если аккредитованных организаций несколько, то заявитель вправе пройти сертификацию в любой из организаций.
At the same time the applicant should provide all additional information for TCCExEE to define the volume of certification process. Одновременно заявитель должен предоставить необходимую дополнительную информацию, на основании которой ИСЦ ВЭ определяет объем работ по сертификации.
The applicant may have counsel present at the interview and may submit the affidavits of witnesses. Заявитель может ходатайствовать о присутствии на собеседовании адвоката, а также представить данные под присягой письменные показания свидетелей.
An applicant may legally use a surname derived from any generation as far back as the grandparent. Заявитель может законно использовать фамилию, полученную от какого бы то ни было далёкого поколения, в том числе и от бабушки или дедушки.
However, as the principal applicant was a prohibited migrant, residency was denied to the family. Вместе с тем, поскольку основной заявитель являлся мигрантом, которому было запрещено проживание стране, этой семье было отказано в разрешении на жительство.
It will also adjudicate voter eligibility in cases where the applicant prevails in his or her appeal to the Commission. Комиссия будет также принимать решения о праве лиц на участие в выборах в тех случаях, когда заявитель отстаивает свою позицию в отношении его/ее заявления в Комиссию.
If the Minister does not grant conscientious objector status, the applicant may appeal the decision in the court. Если министр не удовлетворит запроса о предоставлении статуса лица, отказывающегося от несения военной службы по соображениям совести, то заявитель может обжаловать это решение в суде.
The applicant submitted a preliminary impact assessment of the anticipated activities during the initial five-year period, which involve non-disruptive sensing and the taking of samples in very small quantities. Заявитель представил предварительную оценку воздействия ожидаемой деятельности в течение первого пятилетнего периода, включая не нарушающее экологического равновесия зондирование и пробоотбор в очень малых объемах.
The projects are considered in two stages. First the applicant fills in the outline proposal and presents basic information about the project. Рассмотрение проекта происходит в два этапа: сначала заявитель заполняет стандартную форму, где отражается базовая информация.
The applicant also forwarded the written application, the so-called "complaint-criminal information", to the Office of the District State Prosecutor in Koper. Заявитель направил также письменную уголовно-правовую жалобу в окружную государственную прокуратуру в Копере.
However, it found that the decisive element in determining the form of ill-treatment was the practice of falaka to which the applicant had been subjected. Однако, решающим элементом для определения жесткого обращения является применение так называемой фалака, которому был подвергнут заявитель.
12 No-objection basis: if a Government objects to placing an applicant on either the recommended or not-recommended list and if the objection is seconded, the applicant is removed from the list. 12 Процедура отсутствия возражений: если правительство возражает против того, чтобы заявитель был включен в список организаций, которые рекомендуется аккредитовать, или же в список организаций, которые не рекомендуется аккредитовать, и это возражение поддерживается, то заявитель исключается из списка.
An applicant's need for financial assistance is calculated by finding out what amounts he has available. Потребность заявителя в финансовой помощи подсчитывается на основе установления размеров средств, которыми заявитель располагает.
The State party notes that, according to the Government's Bill 1996/97, an applicant's story must be accepted if it appears to be credible, since it is seldom possible for the applicant to provide evidence clearly showing that he risks persecution. Государство-участник отмечает, что в соответствии с правительственным законопроектом 1996/97 версия заявителя принимается, если она представляется правдоподобной, поскольку заявитель редко может представить доказательства, ясно указывающие на то, что ему угрожают преследования.
Other factors that are taken into consideration are whether the applicant's situation has been influenced by the event, and whether the applicant has suffered financial loss or physical or psychological harm. При этом во внимание принимаются и другие факторы, как-то: повлияло ли событие на положение заявителя, пострадал ли заявитель от финансовых потерь и был ли ему причинен физический или психологический вред.
The applicant has to document his her name/identity sufficiently. В подобном случае заявитель должен представить достаточно убедительные документы, подтверждающие его фамилию/личность.
Given that the applicant is a newly formed entity, the Commission was provided with a certified pro forma balance sheet in order to inform its evaluation of the financial capacity of the applicant, in accordance with regulation 12, paragraph 5. Поскольку заявитель является недавно образованным юридическим лицом, Комиссии была в соответствии с пунктом 5 правила 12 представлена заверенная балансовая ведомость установленной формы, позволяющая Комиссии оценить его финансовые возможности.
Once the admissibility of the request has been examined (the applicant must be an adult without a criminal record), the Province Governor in charge of issuing authorizations conducts an investigation based on the opinions of the bourgmestre and the Crown Procurator for the applicant's jurisdiction. После подтверждения соответствия заявления установленным требованиям (заявитель должен быть совершеннолетним и не иметь судимости) губернатор провинции, от которого зависит окончательное решение, дает поручение на проведение расследования.
Where the applicant elects to offer an equity interest in a joint venture arrangement, the data and information relating to such area shall be transferred to the Authority by the applicant at the time of the election. З. Если заявитель выбирает вариант долевого участия в механизме совместного предприятия, данные и информация о таком районе передаются заявителем Органу в момент принятия такого решения.