Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
The new provision on fees also applies when a person lodges a new asylum application after final conclusion of the procedure or after withdrawal of an earlier application, provided that the applicant has not returned to his/her State of origin in the meantime. Новое положение о внесении платы также применяется в тех случаях, когда лицо подает новое ходатайство о предоставлении убежища по завершении процедуры или после отзыва ходатайства о предоставлении убежища, при условии, что заявитель не успел вернуться в свое государство происхождения.
Who's Applicant A? Кто такой Заявитель А?
(b) Ensure, as far as is reasonably practicable, that the review applicant understands why the information is relevant to the review, and the consequences of the information being relied on in affirming the decision under review; Ь) обеспечивали, насколько это возможно, чтобы заявитель понимал, почему представляемая информация имеет важное значение для пересмотра решения, и сознавал последствия информации, на основе которой подтверждается пересматриваемое решение;
Ensure that legal aid application procedures take into account the individual experiences, needs and constraints of the poor; eligibility must not be assessed on the basis of household income where the applicant does not have practical access to household resources Обеспечить при рассмотрении заявлений на получение юридической помощи учет индивидуального опыта, потребностей и проблем малоимущих; при принятии решения о возможности предоставления помощи доход семьи не должен приниматься во внимание в случаях, когда заявитель не имеет реального доступа к ресурсам своей семьи
Refusals in of requests cases regarding access to documents must state reasons, must and must be accompanied by advice on appeals and must be. Refusal must be in writing if the request was in writing, or if the applicant so requested;. В отказе в просьбах должны указываться причины, при этом он должен сопровождаться рекомендациями в отношении подачи апелляций и быть подготовлен в письменном виде, если просьба была также подана в письменном виде или если заявитель просит об этом;
Delete the definitions of Applicant and Conformity Assessment in square brackets. Исключить определения терминов "Заявитель" и "Оценка соответствия", приведенные в квадратных скобках.
The Applicant must have a license to operate an amateur radio station or to be a SWL operator. Заявитель должен иметь разрешение на право эксплуатации любительской радиостанции или быть радиолюбителем-наблюдателем.
(a) On the day of application for naturalization the applicant's permanent domicile is Latvia and has been for at least five years; а) в день подачи ходатайства о натурализации заявитель должен иметь постоянное место жительства в Латвии, причем срок проживания в Латвии должен составлять не менее пяти лет;
Among other things, grant of a licence is conditional upon the applicant demonstrating that it can obtain third-party liability cover of ₤100 million, which is designed to cover reasonable risks; Так, предо-ставление лицензий оговаривается условиями о том, что заявитель должен продемонстрировать способ-ность возместить третьей стороне сумму ущерба в размере 100 млн. английских фунтов стерлингов для покрытия возможных рисков;
(a) Proof of physical and mental fitness by passing a medical examination covering in particular visual and auditory acuity, colour vision, motricity of the upper and lower limbs and the neuro-psychiatric state and cardiovascular condition of the applicant (а) Заявитель должен предоставить документ, удостоверяющий физическую и психическую пригодность по результатам медицинского освидетельствования, которое должно предусматривать проверку остроты зрения и слуха, цветового зрения, двигательной функции верхних и нижних конечностей, нервно-психического состояния и состояния сердечно-сосудистой системы заявителя
JDC found that the Applicant's failure to disclose certain assets in the 2004-2005 financial disclosure forms constituted negligence, which undermined the disclosure policy, and that, therefore, the Applicant should receive a supervisory reprimand. ОДК пришел к выводу, что несообщение заявителем об определенных активах в формах раскрытия финансовой информации за 2004 - 2005 годы представляло собой проявление небрежности, которая подрывает политику раскрытия информации, и что в этой связи заявитель должен получить официальное замечание от начальника.