The applicant sought recognition and enforcement of the award in Nova Scotia. |
Заявитель подал ходатайство о признании и приведении в исполнение этого решения в провинции Новая Шотландия. |
The applicant stated that it would investigate both active and inactive hydrothermal vent areas. |
Заявитель отметил, что он будет заниматься исследованиями, касающимися районов как действующих, так и бездействующих гидротермальных жерл. |
The applicant also applied for a declaration that his detention was unlawful. |
Кроме того, заявитель добивался в суде заключения о том, что его задержание было незаконным. |
Every applicant must undergo a confidential and detailed process of interviews and prior investigation. |
Каждый заявитель проходит процесс собеседования и предварительного расследования, который осуществляется в конфиденциальном порядке и с надлежащей тщательностью. |
An applicant might submit evidence that shows that consumers find a trademark distinctive. |
Заявитель может представить доказательства, подтверждающие, что потребители считают, что товарный знак обладает различительной способностью. |
Leniency may be withdrawn if the applicant is not fully cooperative. |
В снисхождении может быть отказано, если заявитель не в полной мере сотрудничает с Комиссией. |
The applicant has 30 days to appeal against this decision to the Federal Administrative Court. |
Заявитель может обжаловать это решение в ФАС в течение 30 дней. |
The second applicant also added that he had undergone a knee surgery and had still not completely recovered. |
Второй заявитель в дополнение сообщил, что был прооперирован на колене и еще не полностью восстановил свое здоровье. |
The Tribunal therefore ruled that the applicant was entitled to be compensated for the respondent's failure to observe the Staff Rules. |
Поэтому Трибунал постановил, что заявитель имеет право на получение компенсации за несоблюдение ответчиком правил о персонале. |
After receiving this "official notification", the applicant may initiate appeal proceedings. |
После получения этого "официального уведомления" заявитель может подать апелляцию. |
Scientific data on the technical active substance and at least one representative formulation had to be submitted by the applicant for registration. |
Для регистрации заявитель должен был представить научные данные о технически активном веществе и, по крайней мере, один типичный состав. |
The applicant has paid a fee of $500,000 in accordance with regulation 21. |
В соответствии с правилом 21 заявитель уплатил сбор в размере 500000 долл. США. |
The applicant outlined the main methods it would use for investigations, including technical descriptions, and their purpose. |
Заявитель обозначил основные методы, используемые им для исследований, включая техническое описание, и их цели. |
The applicant also described the environmental monitoring activities associated with specific activities such as test mining. |
Заявитель охарактеризовал также мероприятия по экологическому мониторингу в связи с конкретными направлениями деятельности, как то добычные испытания. |
The applicant submitted a provisional training programme. |
Заявитель представил предварительную программу подготовки кадров. |
The applicant provided a certified copy of its certificate of registration as of 6 June 2012. |
Заявитель представил заверенную копию своего свидетельства о регистрации, датированного 6 июня 2012 года. |
The applicant stated that it would not make any borrowings to finance the proposed plan of work for exploration. |
Заявитель указал, что не будет прибегать к займам для финансирования предлагаемого плана работы по разведке. |
The applicant also stated that it would follow any recommendations issued by the Legal and Technical Commission and further developments concerning environmental impact assessments. |
Заявитель также указал, что будет следовать любым рекомендациям, вынесенным Юридической и технической комиссией, и дальнейшим наработкам, касающимся оценки экологического воздействия. |
The applicant provided details of environmental mitigation measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment and other hazards. |
Заявитель представил сведения о природоохранных мероприятиях, позволяющих предотвратить, сократить и сохранить под контролем загрязнение морской среды и другие опасности. |
Since no toxicity studies on bees had been submitted by the applicant, the risk to bees could not be evaluated. |
Поскольку заявитель не представил каких-либо исследований токсичности, риск для пчел не может быть оценен. |
An applicant must provide proof of three years' sailing as boatmaster of type "A" or "B". |
Заявитель должен представить доказательства трехлетнего опыта плавания в качестве судоводителя типа "А" или "В". |
The applicant shall choose the category matching the size of the registration plate the vehicle will be fitted with. |
Заявитель должен выбрать категорию, которая соответствует размерам номерного знака, устанавливаемого на транспортном средстве. |
The applicant is the central geoscientific institution of the Government of the Federal Republic of Germany. |
Заявитель является центральным геонаучным учреждением Правительства Федеративной Республики Германия. |
The applicant provided a list of reports which have been submitted to the Authority in connection with the contract. |
Заявитель представил список отчетов, которые были направлены Органу в связи с контрактом. |
The applicant states that exploration activities are designed to avoid any serious, lasting or permanent harm to the marine environment. |
Заявитель указывает, что исследовательская деятельность рассчитывается таким образом, чтобы не допускать причинения какого-либо серьезного, долговременного или перманентного вреда морской среде. |