Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
This duty arises irrespective of any local connection which the applicant may have with the district of another local housing authority. Эта обязанность осуществляется независимо от какой-либо местной связи, которую заявитель может иметь с районом, на который распространяется компетенция другого местного жилищного управления.
It will not be granted if the applicant does not have the required reliability. Лицензия не предоставляется в том случае, если заявитель не соблюдает установленные требования.
The applicant must only pay for the services related to the provision of the environmental information such as copying, publishing, etc. Заявитель должен оплачивать лишь стоимость таких связанных с предоставлением экологической информации услуг, как копирование, печать и т.д.
The applicant may submit any additional evidence that he desires and present any witnesses on his own behalf. Заявитель может представлять любые дополнительные доказательства и выставлять любых свидетелей в свою защиту.
During the exploitation phase, the applicant is entitled to recover these costs. На этапе разработки заявитель имеет право на покрытие этих издержек.
The applicant shall be responsible for the accuracy of the particulars. Заявитель несет ответственность за точность таких сведений.
Suspicion of any illegal activity stalls the visa extension and the applicant is obliged to leave the Island. В случае возникновения подозрений в осуществлении любой противоправной деятельности виза не продляется и заявитель обязан покинуть остров.
The applicant may follow the same procedure as for confirmation of entitlement to freedom of movement. Заявитель может следовать той же процедуре, что и при подтверждении права на свободу передвижения.
The applicant has not shown that it is probable that he cannot obtain protection from Azeri authorities. Заявитель не доказал вероятности того, что он не получит защиты от азербайджанских властей.
The applicant has to produce a certificate declaring that he is visually impaired. Заявитель должен представить медицинскую справку, подтверждающую утрату им зрения.
In other words, the applicant must be someone whose evidence is necessary in order to investigate the case. Другими словами, заявитель должен быть тем лицом, показания которого необходимы для проведения разбирательства по данному делу.
As of 1 April, the applicant was placed on special leave without pay. С 1 апреля заявитель был отправлен в специальный отпуск без сохранения содержания.
One of the conditions is that the applicant must be able to guarantee that their conduct is beyond reproach. Одно из этих условий состоит в том, что заявитель должен быть в состоянии гарантировать безукоризненность своего поведения.
The applicant receives the information only if the official has no reason to refuse it. Заявитель просьбы получает информацию лишь в том случае, если у должностного лица нет причин отказать в ее предоставлении.
The applicant then has the right to institute independent criminal proceedings pursuant to the same procedural provisions. В этом случае заявитель имеет право самостоятельно возбудить уголовную процедуру в соответствии с теми же процессуальными положениями.
Any applicant wishing to participate in the Certification Scheme should signify its interest by notifying the Chair through diplomatic channels. Любой заявитель, желающий участвовать в системе сертификации, должен сообщить о своем интересе, направив Председателю уведомление по дипломатическим каналам.
At the present time, the fees differ based on whether the applicant is a Russian or foreign entity. В настоящее время размеры пошлин варьируются в зависимости от того, является ли заявитель российским или зарубежным субъектом.
In another case, the applicant had claimed that a ruling of the Karlova County Court violated article 14 of the Covenant. Еще в одном деле заявитель утверждал, что решение Карловацкого областного суда нарушает статью 14 Пакта.
The house occupied by the applicant and personal possessions are not counted. Жилище, в котором проживает заявитель, и его личное имущество не учитываются.
Arranged marriages were also investigated to ensure that an applicant had not been forced into a marriage. Изучаются также все обстоятельства заключения браков по расчету, с тем чтобы удостоверится, что заявитель не принуждался ко вступлению в этот брак.
Only when the court acknowledges the inconvenience may the applicant change his name. Лишь после того, как суд признает такое неудобство, заявитель может изменить свою фамилию.
Another requirement is that the applicant shall have held a second-level licence for at least one year. Еще одно требование состоит в том, что заявитель обязан иметь лицензию второго класса в течение не менее одного года.
One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. Один заявитель утверждал, что он был подвергнут дискриминации за свое участие в профсоюзной деятельности.
Both the applicant and the public body should be able to appeal to the courts against decisions of the administrative body. Как заявитель, так и государственный орган должны иметь возможность обжаловать в судах решения административного органа.
The applicant, a dog breeder, had initiated arbitration proceedings contesting its expulsion from a dog breeders association. Заявитель, собаковод, возбудил арбитражное разбирательство, оспаривая свое исключение из ассоциации собаководов.