Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
The Immigration Bureau also intends to make a determination on granting a 'Long Term Resident' status of residence or providing special permission for status of residence when the applicant is raising a child who is a Japanese national. Иммиграционное бюро также намерено предоставлять статус пребывания "долгосрочный резидент" или выдавать специальное разрешение на получение статуса пребывания в тех случаях, когда заявитель воспитывает ребенка, являющегося японским гражданином.
With respect to standing, according to the Act (sect. 94, para. 2), "the only party to the administrative procedure according to section 31, paragraph 1, of the act shall be the applicant". Что касается права на обжалование в суд, то в соответствии с этим Законом (пункт 2 статьи 94) "единственной стороной в административном разбирательстве в соответствии с пунктом 1 статьи 31 является заявитель".
Where an applicant seeking approval of a plan of work for exploration intends to finance the proposed plan of work for exploration by borrowings, its application shall include the amount of such borrowings, the repayment period and the interest rate. Если заявитель, подавший заявку на утверждение плана работы по разведке, намеревается финансировать предлагаемый план работы по разведке за счет займов, в его заявке указывается сумма таких займов, сроки их погашения и процентная ставка.
The Commission noted that the applicant also provided details concerning the equipment, such as research vessels, geological and geophysical sampling equipment, remotely operated vehicles and autonomous submersibles, as well as methods that will be used to carry out the proposed plan of work for exploration. Комиссия отметила, что заявитель также представил сведения о технической оснащенности, в том числе о научно-исследовательских судах, оборудовании для взятия геолого-геофизических проб, дистанционно управляемых и автономных погружных аппаратах, а также о методах, которые будут применяться при выполнении предлагаемого плана работы по разведке.
If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, does the application contain a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work? Если заявитель находится под контролем государства или государственного предприятия, содержит ли заявка заявление этого государства или государственного предприятия, удостоверяющее, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы?
Joint venture: notwithstanding paragraph (2) above, the applicant shall nevertheless offer the Enterprise the opportunity to obtain up to 50 per cent participation in a joint venture on the basis of pari passu treatment with the applicant for all purposes: З. Совместное предприятие: независимо от пункта 2 выше заявитель тем не менее предлагает Предприятию возможность получить до 50 процентов участия в совместном предприятии на основе режима, во всех отношениях равноправного с заявителем:
the applicant speaks Latvian, knows the basic provisions of the Constitution of the Republic of Latvia, text of the national anthem and Latvian history (the applicant for citizenship must pass the relevant test); Ь) заявитель владеет латышским языком, знает основные положения Конституции Латвийской Республики, текст национального гимна и историю Латвии (лицо, подавшее ходатайство о гражданстве, обязано пройти соответствующий экзамен);
an authority is satisfied that an applicant is unintentionally homeless and in priority need, it must either help the applicant to obtain for himself accommodation which is available in the district or, if this is unavailable, the authority must itself secure accommodation for the applicant. орган власти установил, что заявитель является непреднамеренно бездомным или нуждается в срочном получении жилья, он может либо способствовать этому лицу в получении жилья, имеющегося в данном районе, либо если такого жилья не имеется, то орган власти сам должен обеспечить жильем заявителя.
(a) sufficient information to determine the nationality of the applicant or the identity of the State or States by which, or by whose nationals, the applicant is effectively controlled; and а) достаточная информация для установления национальной принадлежности заявителя или наименование государства (государств), под эффективным контролем которого (или граждан которого) находится заявитель, и
5.6 As to the fact that the applicant did not challenge the rejection of his first PRRA application, he states that he could not afford and had no possibility of obtaining legal assistance. 5.6 Касаясь того, что он не оспорил отклонение его первой просьбы о проведении ОРПВ, заявитель утверждает, что у него не было ни средств, ни возможностей получения правовой помощи.
The applicant has adopted internationally accepted measures to prevent, reduce and control pollution of the marine environment as set out, in particular, in the Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78). Заявитель взял на вооружение международно признанные меры по предотвращению, сокращению и сохранению под контролем загрязнения морской среды, в частности меры, излагаемые в Конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78).
The applicant also indicated that it managed environmental programmes, such as the national programme for research in environmental geochemistry and medical geology, the national centre for risk and disaster management plan, and the national risk management and disaster response. Заявитель также указал, что руководит экологическими программами (например, национальной программой исследований в области геохимии окружающей среды и медицинской геологии), национальным центром по планированию на случай возникновения рисков и бедствий, а также национальными мероприятиями по преодолению рисков и ликвидации бедствий.
In the certificate of sponsorship, the sponsoring State adds that the applicant is under the effective and sovereign control of the Cook Islands Government, subject to the laws of the Cook Islands and controlled by the Government of the Cook Islands. В удостоверении поручительства государство-поручитель государство удостоверяет также, что заявитель находится под действительным и суверенным контролем правительства Островов Кука, подчиняется законодательству Островов Кука и контролируется правительством Островов Кука.
The applicant stated that it would carry out environmental and surveying work on every cruise and that it intended to have biological and geophysical subject matter experts on every cruise, regardless of whether the cruise was focused on environmental or surveying work. Заявитель указал, что в каждом рейсе он будет проводить экологические и съемочные работы и что независимо от того, чему посвящен рейс - экологическим или съемочным работам, в составе экспедиции будут находиться профильные эксперты и по биологии, и по геофизике.
If a State that is different from the State of nationality or its nationals exercises effective control, or if the applicant has more than one nationality, the sponsorship of that State or States is also required. Если же эффективный контроль осуществляется не государством гражданства (национальности), а иным государством или гражданами последнего, либо если заявитель имеет более чем одно гражданство, требуется также поручительство этого государства или государств.
It did so on the basis that it was not a proper party to the arbitration agreement invoked by the applicant and that the dispute fell outside the scope of that agreement. Ответчик обосновывал свою апелляцию тем, что он не являлся непосредственной стороной арбитражного соглашения, на которое ссылался заявитель, и что предмет спора не подпадал под действие арбитражного соглашения.
The Civil Registry Law was amended in 2007 in order to provide that children of internally displaced persons can acquire a certificate, which confirms that the applicant is a child of an internally displaced person, irrespective of the gender of that person. В 2007 году в Закон о регистрации актов гражданского состояния были внесены поправки, с тем чтобы дети внутренне перемещенных лиц могли получить свидетельство, подтверждающее, что заявитель является ребенком внутренне перемещенного лица независимо от пола этого лица.
The sponsoring State declares that the applicant is a duly incorporated and registered company under the laws of the United Kingdom, with its registered office in the United Kingdom; as such it is a national of the United Kingdom. Поручившееся государство утверждает, что заявитель является должным образом инкорпорированной и зарегистрированной компанией согласно законам Соединенного Королевства с головной конторой в Соединенном Королевстве; как таковой, он является юридическим лицом Соединенного Королевства.
The applicant outlined the equipment that would be used for its activities and stated that it would hire (and where equipment is unavailable, purpose build) the equipment necessary to carry out the relevant exploration activities. Заявитель рассказал, какое оборудование будет применяться в его деятельности, и сообщил, что оборудование, необходимое для выполнения соответствующих разведочных работ, будет им арендоваться, а если оно недоступно, то изготавливаться специально.
The applicant stated that the discovery of polymetallic nodules within the national waters of the Republic of Kiribati during the 1960s and since the 1980s, interest in polymetallic nodules has been within the national development plans of the Republic of Kiribati. Заявитель указал, что полиметаллические конкреции были обнаружены в национальных водах Республики Кирибати в 1960х годах, а с 1980х годов интерес к полиметаллическим конкрециям находил отражение в планах национального развития Республики Кирибати.
In case an ESA is (part of) a light source, the applicant shall: В том случае, если ЭСУ является источником света (частью источника света), заявитель:
Regardless of the stage of procedure on which the applicant is disclosed as having special needs, appropriate diagnostic examination should be conducted under Art. 68(1) of that Act to apply the special procedure (Art. 68(2)). Вне зависимости от этапа процедуры, на котором было установлено, что заявитель имеет особые потребности, в соответствии с пунктом 1 статьи 68 указанного Закона должно быть проведено надлежащее диагностическое обследование, дающее основания для применения специальной процедуры (пункт 2 статьи 68).
If a request for environmental information is refused by the authority required to furnish such information, the refusal must then be made in writing if the request was made in writing or if the applicant so requests UIG). Когда отказ в просьбе о предоставлении экологической информации поступает от органа, обязанного предоставлять такую информацию, он должен быть сделан в письменной форме, если просьба была подана в письменной форме, или если об этом просит заявитель UIG).
Where an application has been approved on the basis of economic infeasibility of an alternative, the applicant should report on any significant changes to the data points used in the analysis which served as the basis for economic infeasibility. В тех случаях, когда заявка была утверждена на основе экономической неосуществимости альтернативы, заявитель должен уведомить о любых существенных изменениях в аспектах данных, использованных в ходе анализа, которые послужили основой экономической неосуществимости.
the applicant has violated legislation relating to the import, export, and transit of strategic goods, or a precept issued on the basis thereof, in the course of five years before the application for entry into the register; заявитель нарушил законодательство, касающееся импорта, экспорта и транзитной перевозки стратегически важных товаров, или распоряжение, отданное на основании такого законодательства, в течение пяти лет до подачи заявки на включение в регистр;