Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
Furthermore, the applicant must present an original certificate of baptism, name certificate or birth certificate. Кроме того, заявитель должен представить оригинал свидетельства о крещении, свидетельства о присвоении имени или же свидетельства о рождении.
The Commission is further satisfied that the applicant: Комиссия далее удостоверилась в том, что заявитель:
The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State. Заявитель указал, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственной структуры в государстве-поручителе и находится под эффективным контролем государства-поручителя.
The applicant further stated that specialized Russian institutes and the Russian Academy of Sciences had been conducting marine scientific studies of polymetallic sulphides in the Area since 1993. Заявитель далее указал, что силами специальных российских институтов и Российской академии наук морские научные исследования по полиметаллическим сульфидам в Районе проводятся с 1993 года.
Has the applicant satisfactorily discharged its obligations in relation to any previous contract with the Authority? Выполнил ли заявитель надлежащим образом свои обязательства в связи с любым предыдущим контрактом с Органом?
Since the application concerns a reserved area, does the applicant meet the requirements of regulation 17 (1)? Поскольку заявка затрагивает зарезервированный район, отвечает ли заявитель требованиям пункта 1 правила 17?
Previous contracts with the Authority: the applicant has not been previously awarded any contract with the Authority. Предыдущие контракты с Органом: заявитель ранее с Органом контрактов не заключал.
No evidential threshold was foreseen under the Austrian leniency regime, although the applicant had to submit all evidence in its possession under its duty to cooperate. В соответствии с австрийским режимом смягчения наказания в обмен на сотрудничество никаких доказательственных пороговых уровней не предусматривается, хотя заявитель должен представить все имеющиеся у него доказательства в рамках своей обязанности сотрудничать с официальными органами.
The trade union committee of a company or its subsidiary may invite representatives of voluntary associations of employees and employers, if the applicant is a member of such an association. Профсоюзный комитет предприятия или его подразделения может пригласить представителей общественных объединений работников и работодателей, если заявитель является членом такого объединения.
The Polish representatives explained that it was possible to obtain provisional measures on an ex parte basis where the applicant demonstrated a likelihood of success. Польские представители пояснили, что возможность применения временных мер на основе процедуры ёх parte предоставляется в том случае, если заявитель может продемонстрировать вероятность их успешного применения.
The Dispute Tribunal found that the applicant was entitled to assignment grant and other entitlements afforded to internationally recruited staff Трибунал по спорам пришел к выводу, что заявитель имел право на подъемное пособие и другие выплаты, предоставляемые сотрудникам, нанятым на международной основе
The applicant was not, "as such, threatened with any treatment contrary to Article 3 in Germany". Заявитель не находился «в строгом смысле слова под угрозой подвергнуться в Германии такому обращению, которое противоречило бы статье З Конвенции».
The application was then forwarded to the foreign affairs and interior ministries for consideration, and the applicant was notified of the outcome within two to seven days. Затем это заявление направляется на рассмотрение в министерства иностранных и внутренних дел, и в течение 2-7 дней заявитель уведомляется о результате процедуры.
While only one applicant will successfully secure the vacancy, the remaining applicants are placed on a roster should a similar vacancy arise in the future. Хотя только один заявитель займет вакансию, остальные заявители включаются в реестр, который используется в случае открытия в будущем аналогичной вакансии.
The Indira Awas Yojana, set up to provide rural housing, required that an applicant had a plot of land. В соответствии с программой обеспечения жильем в сельских районах "Индира авас йоджана" заявитель уже должен обладать земельным участком.
(e) And any other relief which the applicant may request in accordance with the Statute. е) и любое другое требование, которое заявитель может заявить в соответствии со статутом.
An applicant must first apply for leave to appeal to the Federal Court and if granted the Court may only review errors of law. Заявитель должен вначале обратиться за разрешением на подачу апелляции в Федеральный суд, и в случае положительного ответа Суд может лишь рассматривать вопросы, касающиеся юридических ошибок.
In ordering his deportation the District Court noted that the applicant had been repeatedly convicted of document forgery both in Sweden and Denmark. В постановлении окружного суда о депортации было отмечено, что заявитель неоднократно изобличался в подделке документов как в Швеции, так и в Дании.
The applicant shall provide proof of physical and mental fitness by passing a medical examination carried out by a doctor recognized by the competent authority. Заявитель должен предоставить документ, удостоверяющий физическую и психическую пригодность по результатам медицинского освидетельствования, произведенного врачом, признанным компетентным органом.
The applicant shall provide as appropriate: В зависимости от необходимости заявитель должен представить:
The applicant shall make available as appropriate: В зависимости от необходимости Заявитель должен представить:
If no physical injuries, the applicant must produce a written record of the incident. Если телесные повреждения не были нанесены, заявитель должен в письменном виде изложить суть происшедшего;
If the Enterprise decides not to use the reserved area, the prospective applicant may submit its application for approval of a plan of work. Если Предприятие решает, что зарезервированным районом оно пользоваться не намерено, предполагаемый заявитель может подать свою заявку на утверждение плана работы.
The fact that an applicant had fled from war was no longer sufficient to be granted asylum. Тот факт, что заявитель бежал под давлением военной ситуации, более не является достаточным для предоставления убежища.
If an environmental impact assessment is needed, the applicant (in this case the exporter) is responsible for providing one. Если необходима оценка экологического последствия, то ее должен обеспечивать заявитель (в данном случае экспортер).