Английский - русский
Перевод слова Applicant
Вариант перевода Заявитель

Примеры в контексте "Applicant - Заявитель"

Примеры: Applicant - Заявитель
The applicant also provided detailed information on the objectives and content of the training opportunities. Заявитель также представил подробную информацию о целях и содержании предлагаемого обучения.
The applicant provided a copy of the official registry in the Brazilian Internal Revenue Service, which attests to its existence. Заявитель представил копию записи из официального регистра бразильской налоговой службы, которая свидетельствует о его реальном существовании.
The applicant stated that it would deposit annually data products related to the proposed plan of work for exploration. Заявитель указал, что будет ежегодно депонировать информационные продукты, относящиеся к предложенному им плану работы по разведке.
The applicant states that it is an enterprise entirely owned by the State. Заявитель указывает, что он является предприятием, находящимся в полной собственности государства.
The applicant stated that it would apply a rigorous approach to manage environmental risks so that serious harm did not come to the marine environment. Заявитель указал, что он будет применять скрупулезный подход к управлению экологическими рисками во избежание серьезного ущерба окружающей морской среде.
The applicant explained that the exploration activities would take place in three five-year phases of the plan of work. Заявитель пояснил, что разведочная деятельность будет осуществляться в три пятилетних этапа, из которых складывается план работы.
The applicant also planned to conduct a feasibility study at the end of the last phase. В конце последнего этапа заявитель также планирует провести технико-экономическое обоснование.
During the pilot mining, the applicant indicated that it would establish preservation reference zones, pursuant to the Regulations. Заявитель отметил, что в ходе такой добычи он в соответствии с Правилами создаст заповедные эталонные полигоны.
The applicant mentioned a specially created reserve fund to cover expenses for the elimination of any harmful effects of such incidences. Заявитель упомянул о специально созданном резервном фонде для покрытия расходов на ликвидацию любых вредных последствий подобных инцидентов.
The applicant intends to complete its exploration activities within six years. Заявитель намерен завершить свои разведочные работы в шестилетний срок.
The applicant stated that any activities beyond the initial five-year period would not proceed without the necessary environmental studies and consultation. Заявитель указал, что ни одно из мероприятий, выходящих за пределы начального пятилетнего периода, не начнется без необходимых экологических исследований и консультаций.
The applicant stated that the necessary funds required for implementation of the proposed plan of work would be made available. Заявитель указал, что будут выделены необходимые средства для реализации предлагаемого плана работы.
The applicant proposed to offer training opportunities for three trainees. Заявитель вызвался предоставить возможности для обучения трех стажеров.
The applicant stated that this was common practice in the oil and gas industry. Заявитель указал, что подобная практика является общепринятой в нефтяной и газовой промышленности.
The case is filed six months after the applicant was notified of the final judgement. З. попытка возбудить дело предпринимается спустя шесть месяцев после того, как заявитель был уведомлен об окончательном судебном решении.
However, the assessment must, as usual, also include an examination of whether the applicant has made his asylum application credible. Однако такая оценка должна, как всегда, включать изучение вопроса о том, сумел ли заявитель убедительно обосновать свое прошение об убежище.
The applicant sought a stay of that action on the basis of an arbitration clause inserted in the agreement. Заявитель подал ходатайство о приостановлении производства по иску на том основании, что договор содержал арбитражную оговорку.
The applicant appealed from decisions by lower courts dismissing its request for a stay of class action proceedings. Заявитель подал апелляцию на решения нижестоящих судов, отклонивших его ходатайство о приостановлении производства по групповому иску.
Austrian citizenship is not required (the applicant's habitual abode in Austria is sufficient). Австрийского гражданства для этого не требуется (достаточно, чтобы заявитель постоянно проживал в Австрии).
The applicant demonstrates a high level of regional and/or country expertise with appropriately qualified staff. Заявитель демонстрирует высокий уровень опыта работы на региональном и/или страновом уровне благодаря наличию персонала, обладающего надлежащей квалификацией.
The applicant elects to offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19 of the Regulations. В соответствии с правилом 19 Правил заявитель решает предложить долю в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия.
The applicant listed the main equipment that would be used for the proposed activities. Заявитель перечислил основное оборудование, которое будет применяться для предлагаемой деятельности.
The applicant further stated that all proposed activities were classified as activities not requiring an environmental impact assessment by the Commission. Заявитель указал также, что все предлагаемые мероприятия классифицируются в настоящее время как не вызывающие со стороны Комиссии требования об оценке экологического воздействия.
The applicant provided a copy of the extract from the Register of Companies as of 16 January 2012. Заявитель представил копию выписки из Корпоративного регистра по состоянию на 16 января 2012 года.
The sponsoring State declares that the applicant is a public institution which is placed under its effective control. Государство-поручитель заявляет о том, что заявитель является публичным учреждением, находящимся под его эффективным контролем.