| It's a weird trip... but... anyway, they live in Encino with their mom. | Это странная история, но... так или иначе, они живут в Энсино со своей матерью. |
| You'll be gone in a few months anyway | Вы уйдете через пару месяцев так или иначе |
| So what's the deal, anyway? | Так в чем же дело, так или иначе? |
| We all have got it anyway... | Все мы подхватим его так или иначе |
| You're unconscious anyway, right? | Ты бессознателен так или иначе, верно? |
| Well, joke's on you anyway, Cinderella - | Хорошо, так или иначе шутки ради я согласен, Золушка... |
| Well... anyway... work to be done. | Ну... так или иначе... пора работать. |
| No, she has to have a house, anyway. | Нет, у нее так или иначе должен быть дом. |
| However, the consignee has only minimal duties, which can - especially in case of distribution - be better fulfilled by the carrier anyway. | Однако у грузополучателя имеются лишь минимальные обязанности, которые так или иначе могут быть, особенно в случае распределения, более эффективно исполнены перевозчиком. |
| Who are you supposed to be, anyway? | Кем ты себя воображаешь, так или иначе? |
| What the hell were you doing down here anyway? | Что, чёрт возьми, так или иначе вы делали здесь? |
| Well, Dad, anyway, I was telling you that Tina is the doctor... who treated me after my accident. | Что ж, Пап, так или иначе, я рассказывал тебе, что Тина - тот доктор... который лечил меня после моего несчастного случая. |
| It all ends up the same in the end, anyway. | Так или иначе, конец один и тот же. |
| The common opinion among British colonial civil servants, businessmen, and diplomats was that the Chinese were not really interested in politics anyway; all they cared about was money. | Среди британских колониальных государственных служащих, бизнесменов и дипломатов, сложилось общее мнение о том, что китайцы так или иначе, действительно не были заинтересованы в политике; все, что их интересовало, были только деньги. |
| I went behind her back and I read it anyway. | За ее спиной я прочел его, так или иначе. |
| What are you really doing down here, anyway, lex? | Что ты так или иначе делал здесь Лекс? |
| So, anyway, the good news for you is we'd like to promote you to Deputy Director of Operations and Interior. | Так или иначе, для тебя хорошие новости заключаются в том, что мы хотим повысить тебя до заместителя руководителя по текущим и внутренним вопросам. |
| I wouldn't have killed Maya, if that's what you're asking. Well, not twice anyway. | Я бы не убил Мауа, если ты об етом. так или иначе не дважды. |
| So anyway, how a was your week? | Так или иначе, как прошла твоя неделя? |
| I mean, I'm going to kill you anyway, some day. | То есть, конечно, так или иначе я убью тебя однажды. |
| If we just did things by the book, which doesn't exist, anyway, nothing would get done. | Если бы мы только делали всё по правилам, которые не существуют, так или иначе, ничего бы этого не произошло. |
| And, anyway, that's how I got my name... Forrest Gump. | И, так или иначе, я получил имя - Форрест Гамп. |
| How much money did you make from these deals, anyway? | Так или иначе, сколько денег вы получили от этих сделок? |
| You're going to die anyway! | Так или иначе, ты умрёшь! |
| It's true you killed Hong Gipyo anyway, | Так или иначе, все улики указывают на тебя. |