| Anyway, it is time now to reveal who was the fastest of the three of us. | Так или иначе, пришло время открыть, кто был самым быстрым из нас троих. |
| Anyway, I became really motivated once I got out to finally live life to the fullest. | Так или иначе, когда я оттуда вышел, у меня появилась мотивация жить наконец на полную катушку. |
| Anyway, l merge with that research center. | Так или иначе, слившись с его исследовательским центром, |
| Anyway, I picked out this jacket, this army thing that she, of course, hated. | Так или иначе, я выбрала этот жакет, эту армейскую штуку, которую она конечно же, возненавидела. |
| Anyway, the Doctor's behind there and we've got to get him out. | Так или иначе, Доктор теперь заперт там, и мы должны его вытащить. |
| Anyway, we do have a full track test of this later in the series, and we'll be picking the film up later on. | Так или иначе, в следующих сериях мы проведем полный тест на треке, и покажем сюжет об этом чуть позже. |
| Anyway, Washington wants us to investigate it, so let's take a risk and see what happens. | Так или иначе, Вашингтон хочет, чтобы мы его изучили, так что давайте рискнём и посмотрим, что получится. |
| Anyway, Pumpkin, I need $15,000. | Так или иначе, Тыковка, мне нужно 15000$ |
| Anyway, they said they'd put a letter on the file in case he came looking for me. | Так или иначе, они сказали, что вложат письмо в мое дело, если он будет искать меня. |
| Anyway, the FBI guy told me it would feel like I was in mourning. | Так или иначе, человек из ФБР сказал, что буду переживать как во время траура. |
| Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. | Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. |
| Anyway, this guy got tired of screwing his wife... | Так или иначе, этот парень устал вставлять своей жене - |
| Anyway, we'll start over! | Так или иначе, мы начнем заново! |
| Anyway, they kept asking for us to go over and... in the end, I thought, maybe it is me. | Так или иначе, они продолжали приглашать нас и... и в итоге, я подумала, может дело во мне. |
| Anyway, gags are not for you, Roy. | Так или иначе, мы найдём с тобой общий язык. |
| Anyway, I will take you there if you promise that you won't tell anyone about it. | Так или иначе, я отведу вас туда, если вы пообещаете никому об этом не рассказывать. |
| Anyway, I remember thinking if one more working actor sits next to me and starts complaining about his life, I will scream. | Так или иначе... Помню, я думала, что если ещё один актёр сядет рядом со мной и начнёт жаловаться на свою жизнь, я закричу. |
| Anyway, we have it on disk, so you better look at it. | Так или иначе, все это есть на диске, так что вам лучше его посмотреть. |
| Anyway, so confident are they of the appointment, | Так или иначе, они настолько уверены в назначении, |
| Anyway, if it wasn't for you, Aryoung would've been in danger. | Так или иначе, если бы это было не для тебя, Арионг была бы в опасности. |
| Anyway, we were wanting you to decipher it... before we went digging around in there. | Так или иначе, мы хотели, чтобы ты это расшифровал, ...перед тем, как начнем там копаться. |
| Anyway, you're not innocently employed in catching fish. | Так или иначе, ты не поймал ни одной рыбы. |
| Anyway, he clearly didn't want it, so I waited for him to go and then I dug it up. | Так или иначе, она была ему явно не нужна, и я подождал, пока он уйдёт, а потом выкопал её. |
| Anyway, it was just a tale that was around at that time. | Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |
| Anyway, after that, you know, I went to Arizona to a spa and I took stock and I asked myself some tough questions... | Так или иначе, после этого я уехала в спа в Аризону, подвела всему итог и задала самой себе немало непростых вопросов... |