| Anyway, all the turn of the century building plans are on those upper shelves there. | Так или иначе, планы всех зданий начала века там, на верхних полках. |
| Anyway, there are limits to how much tax pressure the political system can apply to the ultra-rich. | Так или иначе, существуют пределы тому, сколько налогового давления может применить политическая система в отношении сверхбогатых. |
| Anyway, this guy like to park close to the lines. | Так или иначе, этот парень любит парковаться близко к границе парковочного места. |
| Anyway, that's what they used to say. | Так или иначе, так они обычно говорили. |
| Anyway, I was being too cavalier. | Так или иначе, я была слишком бесцеремонна. |
| Anyway, we can do it. | Так или иначе, мы можем встречаться. |
| Anyway, Sheldon, I promise I know what I'm doing. | Так или иначе, Шелдон, обещаю: я знаю, что делаю. |
| Anyway, that's why I make you do your homework. | Так или иначе, вот почему я заставляю вас делать домашнюю работу. |
| Anyway, it was the perfect way to get to Washington. | Так или иначе, это отличный способ добраться до Вашингтона. |
| Anyway, there's a chance the execution may not happen. | Так или иначе, есть шанс, что казнь может не состояться. |
| Anyway, you've been a great friend. | Так или иначе, ты была отличным другом. |
| Anyway, it wouldn't have happened without you. | Так или иначе, без тебя бы это не вышло. |
| Anyway, we were down there without my brother. | Так или иначе, мы были там без моего брата. |
| Anyway, it'll have to come before the county court. | Так или иначе, все надо выяснить до судебного заседания. |
| Anyway, Shakespeare would not have let these fall into the wrong hands. | Так или иначе, Шекспир не позволил был им попасть в не хорошие руки. |
| Anyway, let's get back to my story. | Так или иначе, вернемся к моей истории. |
| Anyway, you guys were right. | Так или иначе, вы были правы. |
| Anyway, I'm the commitment-phobe, so you don't need to say anything. | Так или иначе, у меня фобия обязательств, поэтому не нужно ничего говорить. |
| No. Anyway, on advice from State and Intelligence... I closed the embassies in Tanzania and Brussels. | Так или иначе, по совету госдепа и разведки... я закрыл посольства в Танзании и Брюсселе. |
| LAUGHTER Anyway, the male puffer fish attracts his lady with a heart exhibition. | Так или иначе, самец иглобрюхой рыбы привлекает свою даму демонстрацией любви. |
| Anyway, we were very pleasantly surprised. | Так или иначе, мы были приятно удивлены. |
| Anyway, the prop man told me that you ordered the fountain for sentimental reasons. | Так или иначе, помощник сказал мне то, что Вы заказывали фонтан по сентиментальным причинам. |
| Anyway it's a shame you didn't come yesterday. | Так или иначе это позор, что ты не пришла сегодня. |
| Anyway, I hope we each find a good fit somewhere. | Так или иначе, надеюсь, мы оба найдем себе место. |
| Anyway, it gives us all the relevant locus information no matter what corner of the multiverse Barry's stuck in. | Так или иначе это даст нам всю информацию о местоположении, неважно в какой части мультивселенной Барри застрял. |