Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Так или иначе

Примеры в контексте "Anyway - Так или иначе"

Примеры: Anyway - Так или иначе
It's all over anyway. Так или иначе, всё кончено!
They cost too much anyway. Так или иначе, это дорого.
So, anyway, name the traditional ingredients of kedgeree. Так или иначе, назовите традиционные ингредиенты для кеджери (британское блюдо).
The attack went ahead anyway, preceded by an airstrike and artillery bombardment by the 271st Field Artillery Battalion. Так или иначе, атака продолжилась после авианалёта и артиллерийской бомбардировки 271-го батальона полевой артиллерии.
You're going to kill me anyway. Ты убьешь меня, так или иначе, все равно...
Women use those benefits anyway, whether they are stay-at-home moms or perform paid work outside the home. Женщины используют эти льготы так или иначе, независимо от того, являются ли они не работающими мамами или выполняют оплачиваемую работу вне дома.
Putin left early, proclaiming that Western sanctions were harming European economies more than Russia anyway. Путин покинул саммит раньше времени, заявив, что санкции Запада так или иначе наносят гораздо больший ущерб экономикам западных стран, чем России.
One senior G-8 official told me that the aid promises are all lies anyway. Один из них сказал мне, что все обещания о помощи так или иначе были неправдой.
You can buy them anyway and check the quantity we have in stock for immediate deliver in the checkout process. Вы можете купить их так или иначе и проверить количество, Сделайте пожалуйста запрос.
The immediate objection to any worries about overpopulation is that population is declining naturally anyway, and will soon stabilize at a manageable number. Опасениям насчет перенаселения можно сразу возразить утверждением, что население так или иначе уменьшается естественным путем и скоро стабилизируется на приемлемом уровне.
I didn't want to sleep anyway, because I always have nightmares when there's a full moon. Я не хотела спать, так или иначе... потому что в полнолуние мне всегда снятся кошмары.
I don't know why I said that, but anyway I did. Не знаю, зачем я это написала, но так или иначе.
Are often associated with "deadweight" losses to the extent that individuals who benefit would have found jobs anyway. Они нередко воспринимаются как "непроизводительные" затраты, исходя из того, что бенефициары этих программ так или иначе нашли бы работу.
Plus everybody outside the realm of Gentoo Linux keeps ogling the numbers, anyway, and therefore need to be reminded of progress by bumping numerological evidence. К тому же, люди, не входящие в сообщество Gentoo, обращают внимание на цифры так или иначе, и по этому необходимо напоминать прогресс наглядной числовой последовательностью.
Not before you're 25, which I can't imagine you were planning on, anyway. Не прежде, чем будет 25, которую я не могу вообразить, Вы все таки планировали, так или иначе.
You're more a Luthor than a Kent these days anyway. Так или иначе, но в эти дни ты гораздо больше Лутор, чем Кент.
She had a feling the truth would've ben lost on her husband anyway. У нее было чувство, что так или иначе правда затерялась бы по дороге к ее мужу.
So anyway, this is the story of Maggie Roarke, an architect who refused to compromise. (прикол в том, что Айн Рэнд - женщина прим.пер...) Так или иначе, это история о Мэгги Рурк, архитекторе, не шедшей на уступки.
But anyway, I remember the cut grapefruit that we would have at the Eames house when I was a kid. Так или иначе я прекрасно помню этот разрезанный грейпфрут, который часто присутствовал в доме Имз, когда я был маленьким.
Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
Jax did not want Jacqui to join Special Forces due to his past trauma but she did so anyway, and so eventually did Jax after finally recovered. Джакс не хотел, чтобы Джеки присоединялась к спецназу из-за его прошлой травмы, но в итоге, так или иначе она уже решила для себя, после того как он наконец восстановился.
You must have known that all these animals were going to get slaughtered anyway? Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
Still, I shrugged it off and went out last night anyway. И все же, так или иначе, я махнул на все рукой и пошел вчера вечером прошвырнуться.
So, anyway, what I'm trying to say is... В общем, так или иначе, я хочу сказать что...
Then you'll give up your future and be shackled to me as I go through hell and die anyway. И ты потратишь своё будущее, будучи прикованным ко мне, пока я буду проходить все круги ада и в итоге так или иначе умру.