But, anyway, we managed to survive it. |
Так или иначе, но мы это сумели пережить. |
So anyway, television is, I would suggest, within our grasp. |
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. |
It's definitely you in the photo anyway. |
Так или иначе, это точно ты на фотографии. |
Not in the conventional sense anyway. |
Так или иначе, не в общепринятом смысле этого слова. |
We seal it or it destroys the system anyway. |
Если мы не изолируем разрыв, он, так или иначе, уничтожит систему. |
I'm afraid of you, anyway. |
Я боюсь тебя, так или иначе. |
I thought they were, anyway. |
Думал, что закончились, так или иначе. |
Well, anyway, I'm glad were talking. |
Ну, так или иначе, я рад, что мы разговариваем. |
It looks like I did, anyway. |
Это похоже на то, что я и сделал, так или иначе. |
He's got his own feed, anyway. |
Он свое получит, так или иначе. |
It was a long shot, anyway. |
Шансов так или иначе было немного. |
I was losing her, anyway. |
Я потерял ее, так или иначе. |
I've got something for you, anyway. |
У меня кое-что есть для тебя, так или иначе. |
We're not setting a price, anyway. |
Так или иначе, не мы назначаем цену. |
And anyway, I never had a key. |
Так или иначе, у меня нет ключа. |
Because of the poor equipment the material wasn't exactly perfect, but the band decided to promote it anyway. |
Из-за плохого оборудования материал не был хорош, но группа решила так или иначе продвинуть его. |
I had already finished my shift, I was about to leave anyway. |
Моя смена уже закончилась, так или иначе, я собирался уезжать. |
All performances of the second day anyway concerned themes of unity of the Church. |
Все выступления второго дня так или иначе касались темы единства Церкви. |
He married Sophie on 29 May 1478 anyway, against the ecclesiastical laws. |
Так или иначе, он женился на Софии 29 мая 1478 года, пойдя против церковных законов. |
What happened to you, anyway? |
Так или иначе, расскажи, что с тобой произошло. |
All of our friends were going to be here, anyway. |
Все наши друзья были бы здесь, так или иначе. |
We shouldn't be talking about the baby at this time anyway. |
Так или иначе, мы не должны говорить о ребёнке в такое время. |
Besides, our one pledge is kind of a dud, anyway. |
Кроме того, наше одно обещание отчасти безнадежно, так или иначе. |
But, anyway, no one could see me. |
Но, так или иначе, никто меня не видел. |
Yet... we do it anyway. |
Но, так или иначе, мы это делаем. |