| Well, I'll reach out to Aida, anyway, tell her to expect you. | Что ж, я свяжусь с Аидой, так или иначе, скажу ей, чтобы ожидала тебя. |
| Why wipe my memory if he was going to announce his plan anyway? | Зачем было стирать мою память, если он собирался заявить о своем плане так или иначе? |
| 'I don't know why he tells me, but, anyway, we start falling. | Не знаю, почему это сказано мне, но, так или иначе, мы падаем. |
| anyway, it's the last time. | Так или иначе, это - в последний раз. |
| That despite the mass protests, and the fears and the warnings - the war had happened anyway. | Что, несмотря на массовые протесты, страхи и предупреждения - война случилась так или иначе. |
| But it was bound to happen anyway. | Но это должно было произойти так или иначе |
| Well, take it, anyway. | Ну, так или иначе, ответьте. |
| I'm not staying in New York much longer anyway. | Так или иначе, в Нью-Йорке я долго не задержусь. |
| And, anyway, I thought I would offer you my physical and spiritual support for your time of need. | Так или иначе, я была бы готова поддержать вас физически и морально во времена нужды. |
| But anyway, it's a game I play, and it comes obviously from my military experience. | Так или иначе, игра, в которую мы играем, взята из моего военного опыта. |
| If this does not work out, I'm going back to prison soon enough anyway. | Если это не сработает, я так или иначе скоро вернусь в тюрьму. |
| So how did you handle it, anyway? | Ну ты ж справилась так или иначе? |
| What were you doing here, anyway? | Так или иначе, что ты тут делаешь? |
| Well, then I'm sorry I tried to kill you, according to you anyway. | Что ж, прости за то, что пытался убить тебя, так или иначе, я согласен с тобой. |
| There are things I may require that I'm uncomfortable asking of Eli anyway. | Так или иначе, может понадобиться помощь, о которой просить Илая мне не с руки. |
| So they fled into these woods for safety, but they all ended up getting slaughtered anyway. | И они бежали в эти леса в поисках безопасности, но все в конечном итоге погибли так или иначе. |
| And what's your problem with her, anyway? | Так или иначе, какие претензии у тебя к ней? |
| What should I call you anyway? | Так или иначе, как тебя звать? |
| Besides, you don't really need his kind of looking out for you, anyway. | Кроме того, тебе на самом деле не нужно, чтобы он присматривал за тобой, так или иначе. |
| You might as well, you're there more than I am anyway. | Ты тоже могла бы, ты там больше чем я, так или иначе. |
| Well, anyway, there are some things I need to verify. | Ну ладно, так или иначе, мне нужно проверить кое-что. |
| George, how long have you had this, anyway? | Так или иначе, Джордж, как долго ты это хранил? |
| How much was that wine, anyway? | Сколько стоило то вино, так или иначе? |
| I really need to work on my examples, but anyway, what I'm saying is I'm not that person anymore. | Мне действительно стоит поработать над примерами, но так или иначе, я хочу сказать, что я больше не тот человек. |
| What is a chasseur, anyway? | Так или иначе кто такой егерь? |