| As with the resolution of the preceding year, none of the operative paragraphs contained in this resolution involves any additional financial implications. | Как и резолюция пошлого года, ни один из пунктов постановляющей части этой резолюции не подразумевает каких-либо дополнительных финансовых последствий. |
| No region could claim to have any technical superiority with regard to the rights of the child. | Ни один регион не может претендовать на то, что он имеет какое-либо техническое превосходство перед другими регионами в том, что касается прав ребенка. |
| We are not against any aspect of the policy of the Conference on Disarmament. | У нас не вызывает возражений ни один из аспектов политики Конференции по разоружению. |
| None of them offers any practical assistance in identifying the carrier. | Ни один из них не предлагает какой-либо практической помощи в идентификации перевозчика. |
| The Department of Public Information received responses from a limited number of Member States, none of which offered any financial contribution or commitment. | Департамент общественной информации получил ответы от ограниченного числа государств-членов, ни один из которых не предложил никакого финансового взноса или обязательства. |
| The EC is unaware of any occasion where this process has been called into question. | ЕС не известен ни один случай, когда эта процедура ставилась под сомнение. |
| The claimant failed to satisfy any of these identified criteria. | Заявителю не удалось соблюсти ни один из указанных критериев. |
| But many Member States do not have any of the six official languages as national languages. | Однако во многих государствах-членах ни один из шести официальных языков не является национальным языком. |
| However, this author is not aware of any protocol that has been adopted under two conventions with separate institutional structures. | Однако автору настоящего документа не известен ни один протокол, который был бы принят в рамках двух конвенций с раздельными институциональными структурами. |
| The Government was not aware of any case in which it had assisted in prosecutions in another country for mercenary activity. | Правительству не известен ни один случай оказания помощи в судебном преследовании за наемническую деятельность в другой стране. |
| There are no female officers at any of the border crossing points. | Ни один из пунктов пограничного перехода не имеет среди сотрудников женщин. |
| Ugandan troops have not attacked or occupied any of the towns that were mentioned, including Kisangani. | Угандийские войска не нападали и не оккупировали ни один из городов, которые здесь упоминались, в том числе Кисангани. |
| This request is in accordance with international standards and it in no way brings into question any principle of the State organization of Croatia. | Эта просьба согласуется с международными стандартами и никоим образом не ставит под сомнение ни один из принципов государственной организации Хорватии. |
| In the missile area, any part has no operational value in the absence of the engine. | Что касается ракет, то ни один компонент не имеет практического значения в отсутствие двигателя. |
| Financial and economic crises of unprecedented dimensions do not spare any region - Asia and Russia being the most recent examples. | Финансовые и экономические кризисы беспрецедентных масштабов не обходят ни один регион - последними примерами чего стали Азия и Россия. |
| Under no pretext whatsoever should any criminal, nor anyone responsible for genocide, be shielded. | Совершенно ни под каким предлогом ни один преступник, никто из тех, на ком лежит ответственность за геноцид, не должен быть огражден. |
| No example of any judgement in such a case can therefore be annexed to this report. | Следовательно, ни один прецедент вынесения подобного решения не может быть упомянут в настоящем докладе. |
| No diamond dealer has claimed to have witnessed Angolan gems being traded on any diamond bourse. | Ни один из торговцев алмазами не сообщил, что он был свидетелем торговли ангольскими драгоценными камнями на какой-либо алмазной бирже. |
| None of the aforementioned activities could have had any significant impact on the landmine problem without cooperation and assistance, either bilateral or multilateral. | Ни один из вышеназванных видов деятельности не мог бы оказать сколько-нибудь существенного воздействия на проблему мин, если бы не сотрудничество и помощь: как двусторонние, так и многосторонние. |
| Neither of the brothers was ever engaged in any political activity. | Ни один из братьев никогда не занимался политической деятельностью. |
| Nor was any Swedish representative present at the hearings before the prosecutor regarding the author. | Ни один шведский представитель также не присутствовал и на слушаниях у прокурора в связи с делом автора. |
| None of the militants killed, wounded or captured had any form of identification. | Ни один из убитых, раненых или задержанных сепаратистов не имел никаких документов, удостоверяющих личность. |
| Such is our vulnerability, and no part of the aforementioned index has any real relevance to our calamity. | Таково наше уязвимое положение, и ни один элемент из вышеуказанного индекса не имеет никакого реального значения в условиях нашего бедственного положения. |
| Thus far, none of those weapons had been covered by any legal arms control instruments. | До настоящего времени ни один из этих видов оружия не был охвачен ни одним правовым документом в области контроля над вооружениями. |
| No candid observer, free from any prejudice against Myanmar, can deny these concrete facts. | Ни один объективный наблюдатель, лишенный предрассудков против Мьянмы, не сможет отрицать эти конкретные факты. |