And that doesn't make any sense at all, because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older. |
И это совершенно бессмысленно, потому что нам неизвестен ни один динозавр, у которого появляются зубы по мере старения. |
Of the 16,375 complaints generally received by the ICPC through 1994, not one has resulted in any disciplinary sanction against any RUC officer. |
В результате рассмотрения 16375 жалоб, поступивших в НКОП в 1994 году, ни один сотрудник ККО не подвергся каким-либо дисциплинарным санкциям. |
None of the UNIKOM patrols operating in the same area on that day reported any violations of any kind on the part of Kuwait. |
Ни один из патрулей международных наблюдателей, которые вели наблюдение именно в этой зоне в тот день, не уведомлял ни об одном из нарушений, приписываемых Кувейту. |
There are no discriminatory provisions whatsoever in any law. |
Ни один из законов не содержит каких бы то ни было дискриминационных положений. |
And that doesn't make any sense at all, because we don't know of any dinosaurs that gain teeth as they get older. |
И это совершенно бессмысленно, потому что нам неизвестен ни один динозавр, у которого появляются зубы по мере старения. |
He has not supported any major privatizations; indeed, he tried to restore to government hands control of energy and banking. |
Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации; более того, он пытался восстановить правительственный контроль над энергетикой и банковской деятельностью. |
At least not any part of it that I know. |
По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него. |
Sechin and Ivanov will be watching him closely for any signs of weakness. |
Ему надо остаться в роли «наставника» Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим. |
But even if you don't like any of those designs, you can create your own user templates. |
Как показывает практика, для большинства пользователей предоставленных вариантов вполне достаточно. Но даже если ни один из предложенных вариантов Вам не подходит, Вы можете самостоятельно составить пользовательский шаблон. |
All of those challenges were mutually reinforcing and none fell within the remit of any single organization. |
Все эти вызовы взаимодополняют друг друга, и ни один из них не входит в сферу компетенции какой-либо одной организации. |
Troublingly, none of the above is mentioned in any of the aforementioned resolutions. |
Вызывает тревогу тот факт, что ни один из этих фактов не был упомянут в какой-либо из вышеуказанных резолюций. |
No visits by any special procedures mandate holders have taken place since 2005. |
С 2005 года ни один мандатарий специальных процедур не совершил ни одной поездки в страну. |
We don't have any v-only shuttles running today. |
Сегодня по плану не должен лететь ни один шаттл только с Визитёрами на борту. |
In any event, no beneficiary residing in Uruguay has sought to exercise the two-track option. |
В любом случае ни один из пенсионеров, проживающих в Уругвае, не пытался перейти на систему пенсий, установленных в двух валютах. |
No foreign national detained at Beer-sheva was charged with any offence or brought before a judge. |
Ни один иностранный гражданин, содержавшийся под стражей в Беэр-Шеве, не был обвинен в совершении какого-либо преступления и не был доставлен в суд. |
None of these reports provide any proof but are full of speculation, allegations and claims. |
Во всех этих докладах утверждается, что Ирак обладает оружием массового уничтожения, однако ни один из них не приводит никаких доказательств, в них лишь содержатся предположения, измышления и безосновательные утверждения. |
68 died of gunshot wounds, yet nobody has been indicted or brought to trial in any of the killings. |
68 из них погибли от ранений из огнестрельного оружия, и ни один человек не был обвинен и не предстал перед судом в связи с каким-либо из этих убийств. |
4.2 The State party submits that on 12 January 2005, the author and his attorney were given the indictment and neither made any objections or filed any complaints then or during the court proceedings. |
4.2 Государство-участник утверждает, что 12 января 2005 года автору и его адвокату было вручена копия обвинительного заключения и что ни один из них не высказывал никаких замечаний и не подавал никаких жалоб в тот момент или в ходе судебного разбирательства. |
Sleepy's reading radionuclides, but they don't match any known isotope. |
Соня засек радионуклеиды, но ни один известный изотоп не подходит. |
More than any specter I've seen. |
Ни один из являвшихся призраков не пугал меня так, как ты. |
None of Iowa's rammermen had any training or experience in ramming nonstandard five-bag loads into the guns. |
Ни один из трамбовщиков линкора «Айова» не проходил обучения по зарядке в орудия нестандартных пороховых зарядов, состоящих из пяти картузов. |
If this works, I'll go faster than any ten-year-old has ever gone. |
≈сли это сработает, € разовью такую скорость, какой не достигал ещЄ ни один дес€тилетка. |
None of the cases established by law involving acquisition, loss or deprivation of nationality is based on discrimination of any nature whatsoever. |
Ни один из вариантов приобретения, утраты или лишения гражданства, предусмотренных в действующем законодательстве, не основывается на дискриминации какого бы то ни было характера. |
No one shall be discriminated against in political, social or economic life for any reason whatsoever. |
Ни один человек не может подвергаться дискриминации в сфере политической, экономической или социальной жизни по каким бы то ни было причинам . |
Almost none of the countries proposed any meaningful measures to help curb trade in Congolese commodities that are tainted by criminality and militarization. |
Ни один из органов власти в этих странах не указал, что конголезские ресурсы, торговля которыми осуществляется через территории их стран, должны или могут рассматриваться в качестве товаров из зон конфликтов. |