Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "Any - Ни один"

Примеры: Any - Ни один
In the parliamentary elections held on 23 September 2012, no opposition candidate had won any of the 110 seats being contested. В ходе парламентских выборов, состоявшихся 23 сентября 2012 года, ни один из кандидатов от оппозиции не получил ни одного из 110 мест, на которые они претендовали.
The Special Rapporteur notes, however, that the specific legislation or draft laws do not themselves discriminate against any single religion or belief. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что ни один из конкретных законов или законопроектов сам по себе не допускает дискриминации в отношении какой-либо отдельной религии или веры.
No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. Ни один из членов Комиссии ни в коем случае не должен использовать информацию, ставшую ему известной по ходу таких совещаний и обсуждений, ради собственной или чужой выгоды.
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage. В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
None of the authorities in these countries gave any indication that Congolese resources traded through their territories should or could be regarded as conflict goods. Ни один из органов власти в этих странах не указал, что конголезские ресурсы, торговля которыми осуществляется через территории их стран, должны или могут рассматриваться в качестве товаров из зон конфликтов.
Neither one of you guys are to speak of any of the press today. Сегодня ни один из Вас, ребята, не должен говорить ни с кем из представителей прессы.
Some low-level soldiers have been prosecuted for their role in Abu Ghraib, but no senior officer has been held accountable in any of these cases to date. Некоторые служащие низкого уровня были подвергнуты наказанию за их роль в Абу-Грейб, но ни один высокопоставленный офицер не был привлечен к ответственности в любом из этих случаев на сегодняшний день.
"No man, for any considerable period," "Ни один человек, в течение достаточно долгого срока,"
37 shots, and you didn't hit any of them. 37 выстрелов, и ни один не попал.
Similarly to what has been described above, none of the detainees met at the Military Intelligence detention centre had been provided with any required medical treatment. Their families do not know of their whereabouts. Как и в случае, о котором говорилось выше, ни один из содержавшихся под стражей, с которыми удалось встретиться Комиссии в Центре для содержания задержанных Военной разведки, не имел доступа к необходимым медицинским услугам, а их семьи не знали об их местонахождении.
As new types of vehicle are developed, the instrument could be amended so as not to leave out any aerospace object. По мере разработки новых видов аппаратов в соответствующий документ могли бы вноситься исправления, с тем чтобы ни один аэрокосмический объект не оставался неохваченным.
No decision concerning their detention and or statement setting forth the grounds therefor has been issued by any Yemeni authority. Ни один йеменский государственный орган не обнародовал ни одного решения относительно их содержания под стражей или заявления, в котором бы объяснялись соответствующие основания.
For example, article 12 of the Constitution states that there shall be no discrimination against any citizen of Singapore on the grounds of religion, race, descent or place of birth. Например, статья 12 Конституции предусматривает, что ни один гражданин Сингапура не должен подвергаться дискриминации на основании только лишь религиозных, расовых побуждений, происхождения, места рождения.
However, by September 2013 the Authority had yet to cancel any of the contracts even though the related concessions had been inactive for years. Однако к сентябрю 2013 года Управление еще не аннулировало ни один из этих контрактов, хотя соответствующие концессии остаются бездействующими на протяжении нескольких лет.
In any event, the Government followed cases very closely and saw to it that no act of torture went unpunished. Во всяком случае правительство очень внимательно следит за рассмотрением подобных дел и стремится к тому, чтобы ни один акт пыток не остался безнаказанным.
There was no politician, of any country, in the United Nations command in 1953 who could have envisaged such a thing. Ни один политик, входивший в состав командования Организации Объединенных Наций в 1953 году, из какой бы страны он ни был, не мог предположить такое развитие событий.
No member could be held liable for any action, finding, opinion or recommendation made or expressed in relation with his or her duties. Ни один из членов не может быть привлечен к ответственности за любые действия, выводы, мнения или рекомендации, вынесенные или выраженные им в связи с выполнением своих обязанностей.
None of the arguments adduced by the author leads the Committee to consider that the facts have any bearing on article 17 of the Covenant. Ни один из доводов, препровожденных автором, не позволяет Комитету сделать вывод о том, что эти обстоятельства имеют какое-либо отношение к статье 17 Пакта.
While some of those persons had settled in Nagorny Karabakh, no observer or visiting official had reported the existence of any illegal settlement in the surrounding territories. Хотя некоторые из этих лиц поселились в Нагорном Карабахе, ни один из наблюдателей или посетителей из числа должностных лиц не сообщал о существовании какого-либо незаконного поселения в прилегающих территориях.
At the same time, the Inspectors recognize that no individual on the appointment board has veto power and that any final selection rests with the executive head. В то же время Инспекторы признают, что ни один человек, входящий в состав совета по назначениям, не обладает правом вето и что окончательное решение принимает исполнительный глава.
Despite renewed efforts made by agencies on the ground to document individual cases, they have not been able to verify any cases to date. Хотя учреждения, действующие на местах, активизировали свою работу, направленную на то, чтобы собрать документальные свидетельства по конкретным делам, им пока что не удалось документально подтвердить ни один случай такого рода.
As we know, not a cent from those deposits, which increase by more than 600 billion dollars every year, reaches the tax services of any Government. Насколько нам известно, ни один цент из этих депозитов, которые ежегодно возрастают более чем на 600 млрд. долл. США, не поступает в налоговые службы ни одного правительства.
The words "which was prohibited by law" had been inserted to emphasize that no Jordanian law permitted any form of torture. Слова "запрещенных законом" добавлены для того, чтобы особо подчеркнуть, что ни один иорданский закон не допускает пытку в каком бы то ни было виде.
Further, no citizen shall be denied admission on grounds of race, religion, caste or place of birth - to any educational institution that is receiving aid from public revenues. Кроме того, ни один гражданин не может подвергаться запрету доступа, по мотивам расы, религии, касты или места рождения, в какое бы то ни было учебное заведение, получающее помощь из государственных источников финансирования.
The Act provides that no citizen submitting a complaint or notifying an issue in the public interest may be subject to penalization of any sort. В этом законе предусматривается, что ни один гражданин, представляющий жалобу или оповещающий о вопросе, представляющем общественный интерес, не может подвергаться наказанию в любой форме.