My delegation could not approve any document that contained elements which could undermine the lofty principles enshrined in the Charter of the United Nations. |
Моя делегация не могла одобрить ни один документ, в котором содержались элементы, чреватые угрозой подрыва благородных принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Because you've never won any of them fairly. |
Потому что ни один трофей вы не выиграли честно. |
I don't think any of us can. |
Ни один из нас с этим не справиться. |
You Haven't broken any laws, and I have to make an urgent stop. |
Ты не нарушила ни один закон и я должен сделать срочную остановку. |
No employers may recruit or retain in their employ any foreigner not in possession of the documents mentioned in the aforementioned article 258-2. |
Ни один работодатель не вправе нанять на работу или оставить на работе иностранного работника, не имеющего документов, предусмотренных в вышеупомянутой статье 2582. |
No prominent Al-Qaida leader has completed any formal religious training, nor have the majority of its supporters. |
Ни один из крупных лидеров «Аль-Каиды» не получил никакой официальной религиозной подготовки; то же самое можно сказать о большинстве ее сторонников. |
This conclusion remains applicable, as neither author has indicated how public funding violates any of their Covenant rights. |
Это заключение остается в силе, поскольку ни один из авторов не указал, каким образом государственное финансирование нарушает какое-либо из закрепленных в Пакте прав. |
Neither of these routes involves any expense on behalf of the complainant. |
Ни один из этих способов не связан с какими-либо расходами стороны, подающей жалобу. |
That work includes ensuring that the passage of time does not result in impunity for any fugitives. |
Эта работа предполагает, среди прочего, обеспечение гарантий того, чтобы, сколько бы времени ни прошло, ни один обвиняемый не смог уйти от правосудия. |
No legislative, executive or administrative act of the Republic shall discriminate against any religious institution or religion. |
Ни один законодательный, исполнительный или административный акт Республики не может предусматривать ущемление прав религиозного учреждения или религии. |
No single act is against any law. |
И ни один акт не нарушает никакой закон. |
And neither one of you's got any business raising one. |
И ни один из вас не знает, как его растить. |
Neither of us getting any younger. |
Ни один из нас не становится моложе. |
None of the encountered villagers seem to be aware of any potential health dangers. |
Ни один из встреченных сельских жителей, похоже, не отдавал себе отчета в потенциальной угрозе для здоровья. |
No neighbouring house was attacked at any time after the al-Daya house was destroyed. |
После уничтожения дома ад-Дайя ни один из соседних домов не подвергся удару. |
He doesn't like any of my boyfriends at first. |
Ему, сначала, ни один мой парень не нравится. |
I don't like any of my answers. |
Мне не по вкусу ни один из моих ответов. |
The model was used to experiment with various relaxation criteria without any of them being considered fully satisfactory. |
Эта модель использовалась для проведения экспериментов, в ходе которых предъявляемые критериями требования в различной степени ослаблялись; при этом ни один из критериев не оказался полностью удовлетворительным. |
Therefore our language policy should be implemented in a competent and consistent way and should not limit any language spoken by Kazakhstan citizens. |
Для этого языковую политику надо проводить грамотно и последовательно, не ущемляя ни один язык, на котором разговаривают казахстанцы. |
If we do not effectively and selflessly struggle against terrorism, we cannot resolve any of the other issues we face. |
Без действенной и самоотверженной борьбы с терроризмом мы не сможем решить ни один из других стоящих перед нами вопросов. |
No, neither would any good husband. |
Нет, ни один хороший муж не оставит. |
No human can hurt you any longer. |
Ни один человек тебе больше не сможет навредить. |
Not one of the patrons at last night's club had any affiliation with law enforcement. |
Ни один из вчерашних посетителей клуба не имеет ничего общего с органами правосудия. |
Just as no single crisis can fully account for our current predicament, no single remedy offers any quick or easy solution. |
Ни один кризис, взятый сам по себе, не может в полной мере стать объяснением нашего нынешнего сложного положения, и у нас нет никакого простого или легкого решения наших проблем. |
No inmate suffers from any medical condition that is incompatible with the prison system they are submitted to. |
Ни один заключенный не страдает в результате каких бы то ни было медицинских условий, которые являются несовместимыми с той тюремной системой, в которой они отбывают свое наказание. |