Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "Any - Ни один"

Примеры: Any - Ни один
You didn't break any laws, did you? Ты ведь не нарушил ни один закон, так?
(c) Two countries, Brunei Darussalam and Madagascar were considered de facto abolitionist, that is, they had not executed any offenders for at least 10 years; с) две страны (Бруней - Даруссалам и Мадагаскар) считаются аболиционистами де - факто, т.е. в этих странах не был казнен ни один преступник по крайней мере за последние десять лет;
In June 1998, based on the consultants' analysis, UNHCR concluded that IMIS was not suitable for its information needs and decided not to use any of the modules В июне 1998 года на основе результатов анализа, проведенного консультантами, УВКБ пришло к выводу, что ИМИС не отвечает его информационным потребностям, и приняло решение не использовать ни один из его модулей.
What, you... you don't like any of these? [Sighs] погоди, тебе не нравится ни один из этих цветов?.
The source submits that none of the witnesses recognized Mr. Al-Maidan and the prosecution was unable to provide any physical evidence that he had been present at the scene of the crime. Источник утверждает, что ни один свидетель не смог опознать г-на аль-Майдана, и сторона обвинения не смогла представить какие-либо материальные доказательства того, что он находился на месте преступления.
Accordingly, the GoG affirms its commitment to the guarantees provided for in that Convention and submits that none of its laws prejudice any and all such guarantees provided for therein. Соответственно, правительство Гайаны подтверждает свою приверженность гарантиям, предусмотренным в этой Конвенции, и заявляет, что ни один его закон не ограничивает какую-либо или все предусмотренные в ней такие гарантии.
With regard to the abduction of citizens of other countries, the delegation reiterated that no citizens of any countries other than Japan had been abducted into the Democratic People's Republic of Korea. В связи с похищением граждан других стран делегация вновь заявила о том, что ни один гражданин из какой-либо страны, помимо Японии, не подвергался похищению и перемещению в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
The reason why this social survey recorded no complaints of racial discrimination is explained precisely by the fact that not a single member of an ethnic group living in Uzbekistan had encountered discrimination in any form on the grounds of race or ethnicity. Именно то, что ни один представитель этнической группы, проживающей в Узбекистане, не сталкивался со случаями какой бы то ни было дискриминации по этническому или расовому признаку, объясняет тот факт, что социологическом исследовании не было выявлено жалоб на расовую дискриминацию.
With regard to mainland China, the Committee urges the State party to ensure that no child is deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily and that the best interests of the child shall be the primary consideration in any action. Применительно к континентальному Китаю Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечивать, чтобы ни один ребенок не был незаконно или произвольно лишен свободы и чтобы при принятии любых решений в первую очередь учитывались наилучшие интересы ребенка.
Under the current rules, a detainee may receive any kind of gift as long as it is not dangerous or detrimental to the good order of the United Nations Detention Facility. OIOS observed that there is no means available at either Tribunal to investigate claims of indigence. Согласно нынешним правилам, задержанный может получать любого рода подарки, если это не ставит под угрозу или не нарушает распорядок Следственного изолятора Организации Объединенных Наций. УСВН отметило, что ни один из трибуналов не обладает средствами для расследования утверждений задержанных о том, что они являются нуждающимися.
No representative of the States members of the European Community shall invoke any of the above-mentioned rules if a representative of the European Community has already done so on the same matter. Ни один представитель государств - членов Европейского сообщества не может ссылаться ни на одно из указанных выше правил, если представитель Европейского сообщества уже сделал это по тому же вопросу.
However, no new draft law was issued and, consequently, the 2005 elections were held on the basis of the 2000 law that makes no provision for any special arrangement for women. Поскольку ни один проект закона не получил поддержки, выборы 2005 года были проведены по нормам закона 2000 года, не содержащим никакого специального положения о представительстве женщин.
The general related to the particular in a web of interrelationships in which no regime was self-contained in the sense that it could operate in a vacuum without any connection with general international law. Общее связано с частным в сплетении взаимосвязей, в которых ни один режим не является автономным в том смысле, что он не может действовать в вакууме без какой-либо связи с общим международным правом.
Once a regional group has agreed on the country that is to be requested to propose candidates, who are supposed to meet the established qualifications, there is no real possibility for any of the participants in the process to question the credentials of the proposed candidates. Как только та или иная региональная группа принимает решение о том, какую страну следует просить предложить кандидатов, которые должны отвечать установленным требованиям, ни один из участников процесса не имеет реальной возможности поставить под вопрос полномочия предложенных кандидатов.
An editorial describing "A city with more sadness and despair in its heart than any city should have to bear" went on to ask how such tragedies could occur, particularly to "men of such warmth and vision and great energies". Автор передовицы, описывающей «город, переполненный такой печалью и отчаянием в сердце, какую не испытывал ни один другой город», задавался вопросом, как могут допускаться подобные трагедии, особенно с «людьми такой душевной теплоты, кругозора и энергии».
Sessions were held with Timbaland, with whom the band produced the song "Throw It On Me", but took place too late for any of the resulting tracks to be on the album. Некоторые сессии проводились с Тимбалэндом, с которым группа записала песню Throw It On Me, но было слишком поздно, и ни один трек не попал на альбом.
If the 50% threshold is not met by any candidate, a second round of voting is held on the last Sunday in October (in this instance, 28 October 2018). Если 50 % порог не проходит ни один кандидат, второй раунд голосования проводится в последнее воскресенье октября (в этом случае, 28 октября 2018 года).
Neither one uses lithium at any point, shooting a big hole in this theory. Ни один из них не включает литий, делая большую дыру в этой теории.»
Okay, so neither one of you is any better than the other one. Ни один из вас не лучше другого -
There are a number of incompatible standards for the Romanization of Russian Cyrillic, with none of them having received much popularity and in reality transliteration is often carried out without any uniform standards. Существует большое количество несовместимых между собой стандартов транслитерации, но фактически ни один из них не получил большой популярности и в действительности транслитерация чаще всего проводится без каких-либо единых стандартов.
Why didn't I do any of that? Почему я не использовала ни один?
For the purposes of paragraphs 1 and 2, any instrument deposited by a regional economic integration organization shall not be counted as additional to those deposited by States members of the organization. З. Для целей пунктов 1 и 2 ни один документ, сданный на хранение региональной организацией экономической интеграции, не рассматривается в качестве дополнительного к документам, сданным на хранение государствами - членами этой организации.
Therefore, it did not seem that any of the scenarios were currently relevant because they did not reflect actual, or currently anticipated, pay for the United States civil service. В связи с этим, как представляется, ни один из сценариев не является в настоящее время актуальным, поскольку они не отражают фактического или предполагаемого в настоящее время размера вознаграждения в гражданской службе Соединенных Штатов.
He can't speak, can't move, and we can't get a clear response to any of our questions. Он не может говорить, не может двигаться, а мы не можем получить ни один ясный ответ на хоть какой-то из наших вопросов.
No central bank had considered any of these measures (zero interest rate policy, quantitative easing, credit easing, forward guidance, negative deposit rate, and unlimited foreign exchange intervention, respectively) before 2008. Ни один центральный банк не рассматривал ни одну из этих мер (политику нулевой процентной ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение, руководство к будущему, отрицательный уровень депозитных ставок, и неограниченные валютные интервенции, соответственно) до 2008 года.