| No other center reported any unscheduled drops today. | Ни один другой Центр не сообщил о незапланированных сбросах сегодня. |
| None of their coworkers noticed any animosity. | Ни один из их сотрудников не заметил какой-либо вражды. |
| No hardware stores have reported any missing saws. | Ни один хоз. магазин не сообщал о пропаже пил. |
| No citizen shall be coerced to embrace any faith or religion. | Ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо веру или религию. |
| Because any sane man wouldn't. | Потому что ни один нормальный человек не хотел бы. |
| No single source has been identified by any of the available analyses that would generate funds on this scale. | Ни один из проведенных анализов не позволил выявить какой-то отдельный источник, который обеспечивал бы мобилизацию средств в таких масштабах. |
| No person, regardless of his or her stage in life, can legitimately be subject to any type of violence. | Ни один человек независимо от возраста не может подвергаться никакому насилию на законных основаниях. |
| In contrast to Government claims, not one Crimean Tatar had recovered property lost at the time of deportation, or any kind of compensation. | Вопреки утверждениям правительства ни один крымский татарин не получил обратно собственность, утраченную во время депортации, или какой-либо компенсации. |
| A person shall not discriminate directly or indirectly against another person on any of the grounds specified or contemplated above. | Ни один человек не может осуществлять прямую или косвенную дискриминацию в отношении другого человека по каким-либо признакам, оговоренным или упомянутым выше. |
| None of the other authors received any letter from the Office. | Ни один из авторов больше не получал каких-либо писем из Управления. |
| However, none of the laws analysed contain any specific provisions on direct participation by PMSC personnel in hostilities. | Однако ни один из проанализированных законов не содержит конкретных положений о прямом участии личного состава ЧВОК в боевых действиях. |
| During the reporting period of this periodic report, there is no pending legislation or any proposed amendment of the Citizenship Act. | В течение отчетного периода, охваченного настоящим периодическим докладом, на рассмотрении не находится ни один законопроект и не предложено никаких поправок к Закону о гражданстве. |
| I will never be anyone's pet, nor will any human. | Я никогда не была чьим-нибудь питомцем, ни один человек не будет. |
| This is the most embarrassing thing any parent has ever done, ever. | Постыднее этого ни один родитель еще не делал. |
| According to the preliminary exams. none of the kids showed any signs of abuse. | Согласно предварительной проверке ни один из учеников не показал признаков издевательства над ним. |
| No magician, of any era, could help me as much as a faerie. | Ни один волшебник прошлого или настоящего не поможет мне, только эльф. |
| None of our new security protocols are making any difference. | Ни один из наших новых протоколов безопасности ничего не меняет. |
| None of Dax's hosts - even Jadzia - had any musical ability. | Ни один из носителей Дакса, даже Джадзия, не был музыкален. |
| Neither one of the victims had any priors. | Ни один из пострадавших не имел судимости. |
| Think any guy has ever just asked me that before. | Еще ни один парень не спрашивал это на прямую. |
| Still the allure of Everest is hard for any climber to resist. | Тем не менее, ни один альпинист не может устоять перед привлекательностью Эвереста. |
| Derek says that neither of you brought any assets into the marriage. | Дерек говорит, что ни один из вас не вкладывал никаких активов в ваш брак. |
| I won't have any of these pert little opportunists sitting anywhere near Mary. | Ни один из этих дерзких лицемеров не будет сидеть возле Марии. |
| No print match to any of the scenes. | Ни один отпечаток на местах преступлений не совпал. |
| Made sure we weren't guilty of any patent violations. | Убедиться, что мы не нарушили ни один его его патентов. |