To the best of his knowledge, no house belonging to any Gypsy had been destroyed in the Tula province and any housing problems that might arise were resolved by the public authorities in strict accordance with the law. |
Насколько известно оратору, ни один дом, принадлежащий цыганам, в Тульской области не был разрушен, а возможные проблемы с жильем решаются органами управления в строгом соответствии с законом. |
As far as the so-called settlements are concerned, there is no official policy of any kind by any official body to settle the territories that came under the control of local Armenian forces. |
Что касается так называемых поселений, то ни один официальный орган не проводит никакой официальной политики по заселению территорий, которые находятся под контролем местных армянских сил. |
No witness may be compelled to answer any question which tends to expose him to any criminal prosecution: |
Ни один свидетель не может быть принужден к ответу на вопрос, могущий поставить его под угрозу уголовного преследования: |
It is not subject to interference or intervention by any party. |
Ни один субъект не может вмешиваться в этот процесс или оказывать на него влияние. |
No German fought any Russian at Finow. |
Ни один немец не убил русского при Финов. |
We can't launch any aircraft yet, sir. |
Мы не можем запустить ни один самолет, сэр. |
Acquired immunodeficiency syndrome had not spared any employment sector and had hit the young particularly hard. |
Синдром приобретенного иммунодефицита не пощадил ни один из секторов занятости и особенно тяжело поразил молодое поколение. |
New TSN does not discriminate against any section of the community. |
НМУСН не дискриминируют ни один из слоев общества. |
According to paragraph 313 of the report, any laws which are not in harmony with the Convention cannot be implemented. |
Согласно пункту 313 доклада, не может применяться ни один закон, не соответствующий Конвенции. |
Surprisingly enough, the draft resolution does not reflect any of the facts and realities stated above. |
Как это ни удивительно, в данном проекте резолюции не отражен ни один из вышеупомянутых фактов и обстоятельств. |
It appeared impossible for any participant to absorb productively all the material presented during this short training course. |
Как представляется, ни один участник не смог полностью усвоить все материалы столь короткого учебного курса. |
Egypt, Guatemala, Indonesia and Tunisia reported that their legislation did not allow the use of any of those investigative techniques. |
Египет, Гватемала, Индонезия и Тунис сообщили о том, что их законодательство не разрешает использовать ни один из этих методов расследования. |
Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against any of its people according to background. |
Индонезия является многокультурной страной, где ни один народ не подвергается дискриминации по признаку национального происхождения. |
The Committee notes that the complainant has not challenged any of these arguments in his comments. |
Комитет отмечает, что в своих замечаниях заявитель не опроверг ни один из этих аргументов. |
None of the three cases of the test drug purchase are grounded on any additional evidence of Mr. Matveyev's involvement. |
Ни один из указанных трех эпизодов, связанных с проведением проверочной закупки, не подтверждается никакими дополнительными свидетельствами причастности г-на Матвеева. |
None: No response received to any question regarding the Protocol. |
Нет: Не получено ответа ни один вопрос, касающийся данного Протокола. |
The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. |
Президент осуществляет управление посредством указов, и ни один другой правительственный орган не обладает какими-либо реальными полномочиями. |
No Member of the Tribunal has so far claimed any reimbursement from the Tribunal. |
До настоящего времени ни один сотрудник Трибунала не обратился за каким-либо возмещением к Трибуналу. |
There were two politically related violent incidents in the course of twelve months, neither of which caused any deaths. |
За двенадцать месяцев произошло два политически мотивированных случая насилия, ни один из которых не привел к гибели людей. |
In fact, the provision does not leave any question unprejudiced. |
По сути, данное положение не оставляет незатронутым ни один вопрос. |
No laws or other legal acts and regulations in contradiction with the provisions of the Constitution may have any legal power. |
Ни один закон или иной правовой акт, противоречащие положениям Конституции, не имеют юридической силы. |
From the above, it is evident that none of the legislation regulating these rights involves any distinction, discrimination or preference between citizens. |
Вышеизложенное свидетельствует о том, что ни один из законов, регулирующих эти права, не предусматривает какое-либо различие, дискриминацию или предпочтение между гражданами. |
No person will be above the law for any reason, regardless of merit or individual responsibility. |
Ни один человек ни по каким причинам не будет стоять над законом, невзирая на его заслуги или личную ответственность. |
We heard what any fair-minded person would not let pass without reply. |
Мы услышали то, что ни один человек в здравом рассудке не оставит без ответа. |
At this point in time, no Mauritanian is being prosecuted for any political crime domestically or abroad. |
В настоящее время ни один мавританский гражданин ни внутри страны, ни за ее пределами не преследуется судом за политические преступления. |