Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Договориться

Примеры в контексте "Agree - Договориться"

Примеры: Agree - Договориться
Consequently, the Governing Board has been unable to agree on new revenue allocation coefficients since June 2008. Из-за этого с июня 2008 года Руководящий совет Управления не может договориться о новых коэффициентах распределения этих поступлений.
The Government informed UNAMID that the delay was due to the inability of LJM to agree on a structure for the body. Правительство сообщило ЮНАМИД, что задержка была вызвана неспособностью ДОС договориться о структуре этого органа.
The parties, therefore, failed to agree on a full package before the independence of South Sudan forced a hiatus in the negotiations. Поэтому сторонам не удалось договориться о полном пакете мер в период до достижения независимости Южным Суданом, когда переговоры пришлось прервать.
Attempts had been made by the Governments of the United Kingdom and the Falkland Islands to agree on a way forward with Argentina. Правительства Соединенного Королевства и Фолклендских островов пытались договориться об улучшении отношений с Аргентиной.
States and the relevant international organizations needed to agree that criminal acts should be addressed with the appropriate criminal and disciplinary sanctions. Государствам и соответствующим международным организациям необходимо договориться о том, что за совершением преступных деяний будут следовать соответствующие наказания уголовно-правового и дисциплинарного характера.
We must agree on a new paradigm for global economic trade. Мы должны договориться о новой парадигме глобальной экономической торговли.
First and foremost, we must agree on the rules and principles of participation. Прежде всего, нам нужно договориться о правилах и принципах участия.
I urge all members of the Security Council to act decisively and agree on targeted sanctions against the regime. Мы настоятельно призываем всех членов Совета Безопасности действовать решительно и договориться об адресных санкциях в отношении режима.
Again there is no opportunity for the parties to agree otherwise. И вновь у сторон нет никакой возможности договориться об ином.
Customs administrations should agree on mutual recognition of Authorized Economic Operator status. Таможенные администрации должны договориться о взаимном признании статуса уполномоченных экономических операторов.
Contracting States for which this is not the case are free to agree bilaterally to omit the definition. Договаривающиеся государства, в которых дело обстоит по-иному, могут по собственному усмотрению договориться на двусторонней основе об исключении этого определения.
States parties should agree on concrete, time-bound and verifiable actions in order to prevent the Treaty from becoming irrelevant. Государства-участники должны договориться о конкретных, ограниченных по времени и контролируемых мерах, с тем чтобы Договор не утратил своей значимости.
It is disappointing that the Conference on Disarmament cannot agree on a programme of work in the light of last year's accomplishments. Удручает, что в свете свершений последнего года Конференция по разоружению не может договориться о программе работы.
The Committee should agree formally to put a request to that effect to the United Kingdom. Комитету следует официально договориться о том, чтобы обратиться с этой просьбой к Соединенному Королевству.
There was also a need to agree on a common definition of "aliens". Необходимо также договориться об общем определении термина "иностранцы".
For over 10 years, the Conference on Disarmament in Geneva was not even able to agree on an agenda. Вот уже более десяти лет Конференция по разоружению в Женеве не может договориться даже по повестке дня.
In addition, disputing parties may also agree among themselves to use different rules from that particular arbitral institution rules. Кроме того, спорящие стороны могут всегда договориться о применении иного регламента вместо регламента конкретного арбитражного учреждения.
Too often, we - the international community - are unable to agree on a common response. Нам, международному сообществу, слишком часто не удается договориться о совместных ответных действиях.
The census was an especially delicate issue on which the minorities had failed to agree. Г-жа Джудерия говорит, что перепись населения является очень сложным вопросом, поскольку меньшинства не могут договориться по этому поводу.
Perhaps the Commission should agree on a procedure for giving due consideration to comments that had not been submitted earlier because of technical problems. Комиссия могла бы, скажем, договориться о порядке должного учета замечаний, которые не были представлены раньше из-за технических неполадок.
The role of Cypriots is to agree on what they want. Задача киприотов состоит в том, чтобы договориться, чего они хотят.
She expressed the hope that United Nations country teams would be able to agree on harmonized standards of assistance. Она выразила надежду на то, что страновые группы Организации Объединенных Наций будут в состоянии договориться о согласованных стандартах помощи.
We regret that the Security Council failed to agree on the continuation of the United Nations Observer Mission in Georgia. Мы сожалеем о том, что Совет Безопасности не смог договориться о продолжении работы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
In order for negotiations to improve or alter world consensus, all participants need to agree on negotiation structures at the outset. Для того, чтобы указанные переговоры могли привести к совершенствованию или изменению мирового консенсуса, все участники должны с самого начала договориться о структуре переговоров.
The main thing now is to agree how to do it. Теперь главное - договориться, как это делать.