Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Договориться

Примеры в контексте "Agree - Договориться"

Примеры: Agree - Договориться
The employer and employee may agree on part-time work and the conditions thereof during a parental allowance period. Работодатель и работник могут договориться о работе неполный рабочий день и условиях такой работы в период выплаты родительского пособия.
There will also be a need to agree on an election-specific road map to end the transition period. Кроме того, для завершения переходного периода необходимо будет договориться о «дорожной карте», конкретно посвященной выборам.
His delegation was deeply concerned that the Special Committee had been unable to agree on substantive issues at its 2013 session. Его делегация глубоко обеспокоена тем, что Специальному комитету не удалось договориться по основным вопросам на своей сессии 2013 года.
It was, however, inconclusive, given that the parties failed to agree on its content and recommendations. Однако этот доклад является неубедительным, поскольку стороны не смогли договориться относительно его содержания и рекомендаций.
The parties had failed to agree on amnesty, disarmament and integration of M23. Сторонам не удалось договориться по вопросам, связанным с амнистией, разоружением и интеграцией «М23».
It is opened to the heirs to mutually agree on equal shares. Наследники могут договориться о равных долях наследуемого имущества.
When the child is 43 days old, parents can agree who will continue using the leave. По достижении ребенком возраста 43 дней родители могут договориться о том, кто продолжит использовать отпуск.
Chris and you can't agree on your honeymoon. Так что, вы не можете договориться с Крисом, где проведете медовый месяц?
Surely we can agree on strict enforcement of the law - Tough employer sanctions for companies that hire illegals. Конечно мы можем договориться о жестком соблюдении закона с серьёзными санкциями в отношении компаний, которые нанимают нелегалов.
Well, if only we could just agree on costumes to wear for the most important competition of our lives. Если бы мы только смогли договориться о костюмах для самого важного соревнования в жизни.
If you are serious, we can agree on a good price. Если вы серьезно, мы можем договориться о цене.
That doesn't mean we'll agree. Это не значит, что мы сможем договориться.
Now look, we all have to agree on three things. Послушайте, нам надо договориться насчёт трёх вещей.
I think we can both agree, Agent Frisbee, that this is a matter of national security. Думаю, мы сможем договориться, агент Фрисби, что это дело национальной безопасности.
The parties will need to agree on a realistic time frame for meeting key benchmarks in the electoral process. Стороны должны будут договориться о реалистичных сроках обеспечения соблюдения основных критериев избирательного процесса.
The success of the current Review Conference would depend largely on the Parties' ability to agree on substantive measures to meet current pressing challenges. Успех нынешней Обзорной конференции будет во многом зависеть от способности участников договориться об основных мерах по решению нынешних актуальных проблем.
Then they must communicate their troop locations to the AU Ceasefire Commission and agree on a plan of separation of forces. Затем они должны сообщить Комиссии АС по прекращению огня места размещения своих войск и договориться о плане разъединения сил.
The attempts of the Security Council to agree on a way forward have been equally unsuccessful. Попытки Совета Безопасности договориться о продвижении вперед также не увенчались успехом.
The claimant replied that the professor should be nominated and both arbitrators should try to agree on a chairman. В ответ истец заявил, что следует назначить профессора и что оба арбитра должны попытаться договориться относительно кандидатуры председателя.
However, the political level had not been able to agree on the proposed changes. Вместе с тем на политическом уровне не удалось договориться о предлагаемых изменениях.
It was extremely regrettable that the States parties had been unable to agree on the Coordinator's paper. Крайне прискорбно, что государства-участники оказались не в состоянии договориться по документу Координатора.
Unfortunately, the CD has not been able to agree on a work programme since 1998. К сожалению, с 1998 года КР оказывается не в состоянии договориться по программе работы.
The Platform urges all Member States to agree on clear time-bound targets to achieve the implementation of the Platform for Action. Платформа настоятельно призывает все государства-члены договориться о четких сроках обеспечения осуществления Платформы действий.
We can easily agree that persons displaced within their own country do not fall within the scope of this topic. Можно без труда договориться о том, что данная тема не охватывает лиц, перемещенных в их собственной стране.
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос.