| The CD has not even been able to agree yet on admitting five new members. | КР пока оказывается не в состоянии хотя бы договориться о приеме пяти новых членов. |
| And the only thing we can agree on is her. | Ж: А мы с тобой может договориться только насчет неё. |
| I know we can agree on a number... | Ты знаешь, мы можем договориться о сумме... |
| First, they can't even agree on a basic neutral vocabulary. | Во-первых, они не в состоянии договориться о едином словаре. |
| That we should agree there and then neither of us left the compartment. | И предложил договориться сразу, что никто не выходил из купе. |
| I'm afraid you two will need to agree on that decision earlier than planned. | Я боясь, вам двоим будет нужно договориться об этом решении Раньше чем планировалось. |
| We have some savings that we can't agree how to spend. | У нас были сбережения, о трате которых мы не могли договориться. |
| A party I must attend, on that we can't agree. | Насчёт вечеринки этой никак нам не договориться. |
| It turns out that astrologers can't even agree among themselves what a given horoscope means. | Оказывается, астрологи сами не могут договориться что же значит данный гороскоп. |
| Those consultations have enabled us to agree on the way forward. | Эти консультации позволили нам договориться о том, как действовать дальше. |
| The Security Council is often sought out by factions who cannot agree on anything among themselves. | Совет Безопасности нередко является местом, куда обращаются участники конфликтов, которые не могут договориться между собой. |
| Since then, the parties have been unable to agree on a venue for the negotiations. | С тех пор сторонам не удавалось договориться о месте проведения переговоров. |
| We must agree on necessary structural changes to enable the Security Council to live up to this challenge. | Мы должны договориться о необходимых структурных изменениях, которые позволили бы Совету Безопасности решить эту задачу. |
| Their inability to agree on how peace should be restored in Afghanistan continues to hamper the search for a political settlement. | Их неспособность договориться о способах восстановления мира в Афганистане по-прежнему затрудняет поиск политического решения. |
| The States may agree on the use of exhaust gas treatment systems as an alternative. | Государства могут договориться в качестве альтернативы об использовании систем очистки отработанных газов. |
| However, if group members can agree on substantive observations and recommendations, this would give them greater weight. | Однако, если члены группы смогут договориться по основным замечаниям и рекомендациям, это придаст им больший вес. |
| So far, the two sides have not been able to agree on how to conduct inspections. | Двум сторонам пока не удалось договориться о порядке проведения инспекций. |
| It was hoped that the Preparatory Committee for the forthcoming Conference could agree on the allocation of items. | Стоит надеяться, что Подготовительный комитет предстоящей Конференции сможет договориться о распределении пунктов. |
| This, at least, seems to be one objective on which we can all agree. | По крайней мере, в этом, пожалуй, состоит одна из целей, по которой все мы могли бы договориться. |
| It is essential that the Commission and the Governments of those countries agree on how to move forward on peacebuilding activities. | Комиссия и правительства этих стран должны договориться о дальнейших действиях в области миростроительства. |
| It should be noted that we have yet to agree on the form of the document to be adopted by this Conference. | Следует отметить, что нам еще предстоит договориться о форме документа, который будет принят настоящей Конференцией. |
| We must agree on an equitable scale of peace-keeping assessments that reflects fully today's economic realities. | Мы должны договориться о справедливой шкале взносов на цели проведения операций по поддержанию мира, которая бы полностью отражала нынешние экономические реалии. |
| The politicians argued, but could not agree on what to do. | Политики спорили, но не могли договориться о дальнейших действиях. |
| We couldn't agree about kids. | Мы не могли договориться о детях. |
| It would no doubt be difficult to reach consensus on those questions, but the Committee must agree on a set of reasonable objectives. | Консенсуса по этим вопросам достигнуть будет, очевидно, трудно, однако нужно договориться по ряду разумных целей. |