Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Договориться

Примеры в контексте "Agree - Договориться"

Примеры: Agree - Договориться
Moreover, Governments could agree on relatively simple steps to negate the influence of downward fluctuation of currencies. Кроме того, правительства могли бы договориться о принятии относительно простых мер с целью устранить воздействие колебания валютных курсов в сторону их понижения.
States concerned could also agree otherwise. Соответствующие государства также могут договориться об ином.
My Special Representative has been urging both parties to agree on the date and venue of the meeting as soon as possible. Мой Специальный представитель настоятельно призывал обе стороны как можно скорее договориться о дате и месте проведения этой встречи.
Unmarried parents who do not live together are also entitled to agree on joint custody. Не состоящие в браке родители, проживающие раздельно, также имеют право договориться о совместной опеке.
These States may agree on the appointment of a general coordinator who will cooperate with the Afghan authorities. Эти государства могли бы договориться о назначении общего координатора, который сотрудничал бы с афганскими властями.
However, Croatia regrets that the Conference was unable to agree on further enlargement. Однако Хорватия сожалеет, что Конференции по разоружению не удалось договориться о дальнейшем расширении ее членского состава.
First, it was necessary to agree on the mechanisms for the implementation of General Assembly resolution 50/227. Прежде всего необходимо договориться о механизме реализации принципов, изложенных в резолюции 50/227.
The Board should agree on a mandate and realistic timetable for such a group. Совету следует договориться о мандате и реально выполнимом графике работы такой группы.
Member States should agree on an allocation for the development account in their consideration of the budget proposals. Государства-члены должны договориться о выделении ассигнований для счета развития при рассмотрении ими предложений по бюджету.
However, States parties themselves could agree in the treaty itself that monitoring bodies should be given wider competence. Однако государства-участники могут сами договориться в самом договоре о наделении органов по наблюдению более широкой компетенцией.
It is necessary first of all to agree on the nature of this "material test". Впрочем, необходимо договориться относительно характера этого "материального критерия".
The Preparatory Committee was unable to agree on a number of issues essential for the preparation of the Review Conference in 2005. Подготовительный комитет не смог договориться по ряду вопросов, имеющих важное значение для подготовки к Конференции по рассмотрению действия Договора в 2005 году.
The Congolese now need to agree on the modalities for political transition and reach a political agreement that will include all the parties. Конголезцам сейчас следует договориться о механизмах передачи политической власти и выработать политическое соглашение, охватывающее все стороны.
If, however, the parties are unable to agree on the quality of the goods ordered there is no contract. Однако, если стороны не могут договориться о качестве заказанного товара, договор не существует.
Its failure to agree on a recommendation had disrupted the Committee's work. Его неспособность договориться о единой рекомендации срывает работу Комитета.
Thirdly, the Committee had been unable to agree on the programme priorities for the biennium 2006-2007. В-третьих, Комитет не смог договориться по приоритетам программ на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
States and other international entities were also entitled to agree among themselves that the opinion would be binding on them. Государства и другие международные субъекты также имеют право договориться о том, что заключение будет для них обязательным.
The child was usually given the name of the custodial parent; in situations of joint custody, both parents must agree on the name. Ребенок обычно получает имя опекуна; в случаях совместного опекунства оба родителя должны договориться об имени.
For many years now it has not even been possible to agree on a work programme. Нам уже много лет даже не удается договориться о программе работы.
At the practical level, the first thing to do is to finally agree on a work programme. В конкретном плане нам надо, во-первых, договориться наконец по программе работы.
The challenge is to agree upon a common set of minimum standards drawn from these varying practices. Задача состоит в том, чтобы договориться о разработке единого набора минимальных стандартов на основе обобщения практики применения этих разных методов.
The seller and buyer may agree on when the risk of loss or damage passes to the buyer. Продавец и покупатель могут договориться о том, когда риск утраты или повреждения товара переходит на покупателя.
The world community must agree on concrete actions in Copenhagen. Мировое сообщество должно договориться в Копенгагене о проведении конкретных действий.
The Commission requested the Conference to develop recommendations and agree on a common framework for measuring sustainable development within the realm of official statistics. Комиссия просила Конференцию разработать рекомендации и договориться об общей основе измерения показателей устойчивого развития, оперируя данными официальной статистики.
Following the adoption of the agenda, the Eighth Meeting may wish to establish a timetable and agree on its organization of work. После утверждения повестки дня участники восьмого Совещания, возможно, пожелают установить расписание заседаний и договориться об организации работы.